Мультипликаторы создают комикс и сериал "Челяба" с героями славянских мифов
Таинственные коридоры под памятником Курчатову, ожившая богиня Слава и герои славянских мифов, поселившиеся в многоэтажках. Необычный сюжет развивается вдали от людских глаз. Прямо в Челябинске. Все это не конспирологическая теория, а сюжет мультсериала "Челяба" молодой мультипликационной студии "Точка отсчета".
Действие происходит в Челябинске начала 2010-х годов. Главный герой Ярополк из-за жизненных трудностей погружается в депрессию. В это время в его жизнь врываются герои славянских мифов.
"Когда человек делает фильм про себя, он задает в первую очередь себе самому вопросы: "Кто такой я?", "Что такое этот мир вокруг меня?" — отмечает режиссер мультсериала и комикса Артем Лукичев.
Вместе с людьми в Челябинске теперь живут и герои славянских мифов. Лешие, домовые и другая нечисть адаптировались под новые реалии мира. Например, домовые, которые поселились в машинах таксистов. К тому же, появятся и другие мифические существа, придуманные специально для мультсериала.
"Я придумал болотный камень, потом додумал персонажа, придумал, что он тоже говорит по-русски, но немного по-другому — на кирпичном языке", — рассказал основатель студии и автор мультсериала Олег Мостовой.
Сюжет происходит в типичном индустриальном городе: пятиэтажки, обшарпанные подъезды и улицы, заполненные яркой рекламой. Все это объединяется с волшебными лесами и знакомыми каждому челябинцу Кировкой, площадью Революции и ЮУрГУ.
Почему события происходят именно в Челябинске, авторы держат в секрете. По словам Олега Мостового, ни один другой город не подошел бы на эту роль. Над мультсериалом трудится большая команда: режиссеры, дизайнеры и художники, которые вот уже более четырех лет создают мультфильм. С недавнего времени к команде из России присоединились ребята из Сербии.
"Самое главное, продвигается, во-первых, русский народ, а во-вторых, наша славянская культура", — поделился руководитель сербского филиала студии Матео Буквич.
Сначала авторы планируют выпустить комикс, а после него и сам мультсериал. После отрисовки всех страниц комикс переведут на три языка: английский, сербский и межславянский — язык, интуитивно понятный всем славянам.