Московские спектакли сопроводят субтитрами для иностранцев

23 марта 2012 13:40
Московские власти планируют разработать программу, по которой иностранцы, работающие в столице, смогут чаще посещать столичные театры и не испытывать "трудности перевода". "Мы сейчас прорабатываем программу, чтобы пускать спектакли с субтитрами, чтобы хоть раз в месяц был спектакль, который дублировался бы на английский или немецкий языки, - "сообщил глава столичного департамента культуры Сергей Капков.

Московские власти планируют разработать программу, по которой иностранцы, работающие в столице, смогут чаще посещать столичные театры и не испытывать "трудности перевода". "Мы сейчас прорабатываем программу, чтобы пускать спектакли с субтитрами, чтобы хоть раз в месяц был спектакль, который дублировался бы на английский или немецкий языки, - "сообщил глава столичного департамента культуры Сергей Капков

По словам Капкова, в столице сейчас работают более полумиллиона иностранцев, которые знают, что все театры в Москве "легендарные", и хотели бы посещать все, не только Большой, где язык танца и музыки понятен без перевода. Он также отметил, что в городе будет "отдельная программа" по указателям и вывескам. "Со временем будет удобнее ориентироваться в городе не только москвичам, но и иностранцам",- сказал Капков.