Умер поэт-переводчик Анатолий Гелескул

29 ноября 2011 16:04
Поэт-переводчик и испанист Анатолий Гелескул скончался в возрасте 77 лет. Среди наиболее известных его работ – стихи Леона Фелипе, Лорки, Вальехо, Бодлера, Верлена, Аполлинера, Сан-Хуана де ла Крус, Мицкевича, Рильке. Он переводил и драмы – Лорку, и прозу Ортега-и-Гассета,Хименеса, писал статьи о зарубежной словесности и о русской поэзии.

В пятницу 25 ноября, в возрасте 77 лет, у себя дома в Москве, скончался поэт-переводчик и испанист Анатолий Гелескул.

Гелескул родился в 1934 году, закончил Московский институт нефтехимической и газовой промышленности, работал в геологоразведочных партиях на Кавказе, но его любовью, которую он пронес через всю свою жизнь, были переводы: он переводил с испанского, французского, португальского, немецкого, польского языков. Его молодым работам, переложениям из Леона Фелипе в середине шестидесятых на страницах журнала «Иностранная литература», как известно, позавидовала Ахматова.

Среди наиболее известных его работ – стихи Леона Фелипе, Лорки, Вальехо, Бодлера, Верлена, Аполлинера, Сан-Хуана де ла Крус, Мицкевича, Рильке. Он переводил и драмы – Лорку, и прозу Ортега-и-Гассета,Хименеса, писал статьи о зарубежной словесности и о русской поэзии.

Печатался с 1957 года. Лауреат премий «Инолиттл» (1996), «Иллюминатор» (2001), премии «Мастер» (2007).