16 февраля 2012, 08:41 16 февраля 2012, 09:41 16 февраля 2012, 10:41 16 февраля 2012, 11:41 16 февраля 2012, 12:41 16 февраля 2012, 13:41 16 февраля 2012, 14:41 16 февраля 2012, 15:41 16 февраля 2012, 16:41 16 февраля 2012, 17:41 16 февраля 2012, 18:41

Художественно-поэтический проект "Венеция: обретенный рай" привезут из Италии в Москву

Посвященный Бродскому поэтический сборник "Венеция: обретенный рай" представят его авторы в московской Библиотеке иностранной литературы в четверг.

Посвященный Бродскому поэтический сборник "Венеция: обретенный рай" (Venezia: Paradiso ritrovato) представят его авторы в московской Библиотеке иностранной литературы в четверг, сообщила художница Катя Марголис, которая придумала и проиллюстрировала это издание, а затем организовала поэтические чтения с выставкой в Венеции.

В книгу вошли посвященные Венеции стихи современных русских поэтов поколения Иосифа Бродского: Юрия Кублановского, Александра Кушнера, Анатолия Наймана, Ольги Седаковой, Евгения Рейна, Льва Лосева, Бахыта Кенжеева и других. Некоторые тексты напечатаны впервые.

"В некотором роде это продолжение "Венецианских тетрадей", только на месте Бродского - фигура умолчания. Его тут нет. Есть поэты его поколения, многие из которых - его друзья, и два более молодых автора - Виктор Куллэ и Алексей Пурин", - объяснила Марголис.

В "Венецианские тетради", вышедшие в издательстве ОГИ в 2002 году, вошли эссе и стихи самого Бродского, а также произведения поэтов, которых он упоминал в своих венецианских текстах - Умберто Сабы, Эудженио Монтале, Анны Ахматовой, Осипа Мандельштама, Бориса Пастернака, Владислава Ходасевича, Томаса Венцловы, Уистана Одена. Все это проиллюстрировано акварелями Кати Марголис.

В "Обретенном рае", как и в "Венецианских тетрадях", тексты приводятся на двух языках - русском и итальянском; переводом занимались уроженка Милана Мирелла Меринголо (Mirella Meringolo) под руководством лауреата многих российских и итальянских премий Евгения Солоновича, а также Алессандро Ниеро (Alessandro Niero), Клаудия Скандура (Claudia Scandura) и Франческа Кесса (Francesca Chessa). Предисловие написал самый известный итальянский русист, профессор Витторио Страда (Vittorio Strada).

Почти все офорты созданы специально для этого сборника. Им была посвящена выставка под названием "Sledy na vode/Следы на снегу".
"В экспозицию пошли работы, так или иначе выросшие из чтения Бродского и из размышлений, связанных с поэзией и жизнью. Они не иллюстрации и вызваны к существованию не столько буквальным содержанием стихов Бродского, сколько влиянием его взгляда на вещи, который во многом определил не только ход современного развития словесности, но и подход к изобразительным искусствам, несмотря на то: что идут они совершенно разными путями.

Нынешняя выставка - это попытка более широкого взгляда на связь поэзии, слова и изобразительного искусства", - гласит авторское пояснение к проекту.

Вслед за Москвой книга и выставка появятся в Париже.

"Проект состоит из трех инсталляций, своего рода трех глав. Основные герои - белый лист бумаги, черная литера, свет и вода. Основные темы: черный и белый, вещь и пустота, бытие и небытие, присутствие и отсутствие, смерть и посмертие. Основной сюжет - путь. Местом путешествия становится белый лист. Поэт и художник - это тот, кто оставляет следы на белой бумаге, читатель и зритель - это тот, кто идет по этим следам", - объясняет художница.

Художник, дизайнер, эссеист и переводчик Катя Марголис родилась в 1973 году в Москве, после лингвистического факультета РГГУ училась в Италии и Австралии, закончила Высшую школу графического дизайна. В последние годы живет в Венеции. После "Венецианских тетрадей" издала "Балладу о маленьком буксире" (2010), сделанную в соавторстве с подопечными фонда "Подари жизнь" - больными раком детьми.

"К лету мы надеемся выпустить мультфильм по "Буксиру", сделанный детьми в больницах вместе с питерской студией "ДА!" - рассказала Марголис.
 

Читайте также

Видео по теме

Эфир

Лента новостей

Авто-геолокация