17 апреля 2006, 13:20
17 апреля 2006, 14:20
17 апреля 2006, 15:20
17 апреля 2006, 16:20
17 апреля 2006, 17:20
17 апреля 2006, 18:20
17 апреля 2006, 19:20
17 апреля 2006, 20:20
17 апреля 2006, 21:20
17 апреля 2006, 22:20
17 апреля 2006, 23:20
Легендарный театр "Ильхом" из Ташкента отмечает 30-летие!
В Москву театр привез своеобразную трилогию спектаклей последних лет – версию неопубликованного произведения узбекского классика Абдуллы Кадыри "Белый белый черный аист"; джазовый парафраз на темы чеховских пьес "Лаборатория доктора Чехова" и комедию, которую называют самой загадочной пьесой Шекспира – "Бесплодные усилия любви". На этом спектакле побывала съемочная группа "Новостей культуры".
Европейское турне – Москва Вена – Лондон – так решил отметить свое 30-летие легендарный театр "Ильхом" из Ташкента. В Москву театр привез своеобразную трилогию спектаклей последних лет – версию неопубликованного произведения узбекского классика Абдуллы Кадыри "Белый белый черный аист"; джазовый парафраз на темы чеховских пьес "Лаборатория доктора Чехова" и комедию, которую называют самой загадочной пьесой Шекспира – "Бесплодные усилия любви". На этом спектакле побывала съемочная группа "Новостей культуры".
Эта шекспировская пьеса впервые была напечатана в 1598 году под заглавием "Забавная и остроумная комедия, называемая "Бесплодные усилия любви", как она была представлена перед ее величеством в минувшее Рождество". Ощущения от спектакля "Ильхома", поставленного по Шекспиру, можно выразить гораздо короче – лаконизм, гротеск, метафоричность. Объяснить это можно так – первое – театр "Ильхом" - это особый стиль, и второе – "Бесплодные усилия любви" - это кооперативное творчество.
Марк Вайль, художественный руководитель театра "Ильхом": "Это был спектакль, который мы делали совместно еще с тремя другими театральными школами – … из Тель-Авива, с Академией искусств Зессена – Германия и с Университетом штата Вашингтон – Сиэтл, и наш спектакль объединял 4 поколения нашей театральной школы".
Малоизвестная пьеса Шекспира редко ставилась. А если кто-то пытался воплотить эту комедию на подмостках – как правило, ломал зубы. Он очень странный этот спектакль.
Борис Гафуров, исполниель роли Фердинанда: "Очень изящный, витиеватый текст, где нет никакого экшена, где нельзя просто выложиться, оторваться, а ты должен очень сдержанно, очень рафинировано, эстетично держать себя на сцене и говорить этот текст".
Любое произведение станет бестселлером, если интрига замешана на политической основе и прошита любовной коллизией. Но ни деньги, ни политика в этом спектакле не главное.
Ольга Володина, заслуженная артистка Республики Узбекистан, исполнительница роли Принцессы Франции: "Мы просто рассказываем историю о любви – это единственное, о чем можно говорить со сцены, и в жизни вообще".
"Ильхом" в переводе с арабского - означает "вдохновение, посланное Богом, земным творцам. Театр "Ильхом" - это действительно – вдохновение. Все 30 лет существования. Театр, который в конце 70-х говорил о том, о чем все молчали. А в 80-е молча играл спектакли о том, о чем все кричали. Сегодня "Ильхом" тоже отличный. От других.
Эта шекспировская пьеса впервые была напечатана в 1598 году под заглавием "Забавная и остроумная комедия, называемая "Бесплодные усилия любви", как она была представлена перед ее величеством в минувшее Рождество". Ощущения от спектакля "Ильхома", поставленного по Шекспиру, можно выразить гораздо короче – лаконизм, гротеск, метафоричность. Объяснить это можно так – первое – театр "Ильхом" - это особый стиль, и второе – "Бесплодные усилия любви" - это кооперативное творчество.
Марк Вайль, художественный руководитель театра "Ильхом": "Это был спектакль, который мы делали совместно еще с тремя другими театральными школами – … из Тель-Авива, с Академией искусств Зессена – Германия и с Университетом штата Вашингтон – Сиэтл, и наш спектакль объединял 4 поколения нашей театральной школы".
Малоизвестная пьеса Шекспира редко ставилась. А если кто-то пытался воплотить эту комедию на подмостках – как правило, ломал зубы. Он очень странный этот спектакль.
Борис Гафуров, исполниель роли Фердинанда: "Очень изящный, витиеватый текст, где нет никакого экшена, где нельзя просто выложиться, оторваться, а ты должен очень сдержанно, очень рафинировано, эстетично держать себя на сцене и говорить этот текст".
Любое произведение станет бестселлером, если интрига замешана на политической основе и прошита любовной коллизией. Но ни деньги, ни политика в этом спектакле не главное.
Ольга Володина, заслуженная артистка Республики Узбекистан, исполнительница роли Принцессы Франции: "Мы просто рассказываем историю о любви – это единственное, о чем можно говорить со сцены, и в жизни вообще".
"Ильхом" в переводе с арабского - означает "вдохновение, посланное Богом, земным творцам. Театр "Ильхом" - это действительно – вдохновение. Все 30 лет существования. Театр, который в конце 70-х говорил о том, о чем все молчали. А в 80-е молча играл спектакли о том, о чем все кричали. Сегодня "Ильхом" тоже отличный. От других.