Авторские материалы Его стихи стали частью нашего мира: памяти поэта и переводчика Михаила Яснова

28 октября 2020, 17:08

Персоны

В Петербурге скончался переводчик, писатель, детский поэт Михаил Яснов. Ему было 74 года. Стихи и переводы Яснова известны и очень любимы российскими читателями – они публиковались в учебниках и хрестоматиях, его книги выходили регулярно, а встречи с читателями собирали самые теплые отзывы. Стихи поэта перечитал корреспондент «Вестей ФМ» в Петербурге Олег Яхонтов.

Дату написания своего первого стихотворения для детей Михаил Давидович Яснов не помнил, обозначив лишь годы – середина 70-х прошлого века. Именно тогда выпускник филологического факультета ЛГУ после защиты диплома по революционному творчеству Велимира Хлебникова неожиданно обратился к детской литературе. Свой первый сборник стихов – «Лекарство от зевоты» – Яснов выпустил в 1979 году – и сразу же обратил на себя внимание, причем именно маленьких читателей. А один из персонажей этой книги - Чучело-Мяучело - стал своеобразной визитной карточкой поэта.

Писать для детей – значит смотреть на мир их глазами. Широко открытыми, искренними и любознательными. Михаилу Яснову это удалось в полной мере. В своих стихах он думал и говорил, как ребенок, каждый раз примеряя на себя их удивительный внутренний мир и необычные образы. По словам главного редактора журнала «Костёр» Николая Харлампиева, Михаил Яснов был постоянным членом редколлегии, и иногда во время выступления поэта создавалось впечатление, что его стихи были в этом мире всегда.

ХАРЛАМПИЕВ: Встречался с детьми, их родителями, бабушками и дедушками – к нему подходили весьма почтенного возраста старушки и старички, и они говорили, что выросли на его стихах! Стихи Яснова настолько естественны и органичны, настолько красивы и мастерски сделаны, что действительно возникает такое ощущение, что эти стихи были всегда. И, может быть, мы и не читали их в раннем детстве, но когда мы их читаем, мы понимаем, что мы с ними должны были вырасти.

В своих заповедях для детских поэтов Корней Иванович Чуковский говорил, что для детей надо писать так же, как для взрослых, только лучше, и Михаилу Яснову это удалось. Его стихи стали популярны не только в СССР и России, но и за рубежом, например во Франции, ведь поэт был еще и переводчиком с французского, и произведения Гийома Аполлинера, Поля Верлена, Жана Кокто, Артюра Рембо, Проспера Мериме и многих других читали именно в переводе Яснова. Но дети везде одинаковы, и образы, безоговорочно принятые российской детворой, полюбились и их зарубежным сверстникам.

Михаил Яснов – лауреат множества премий и наград, в том числе премии имени Самуила Маршака за лучшие детские стихи и Ордена Золотого орла «За высоту творческих свершений» от Союза литераторов Европы. Но главным для поэта было признание его юных читателей, которые сразу запоминали его стихи, в которых все обыденное становилось сказочным. Их хотелось перечитывать перед сном, как сказку, утром, начиная день, и во время игры.

«Как славно в лесу, на лугу, у реки, В том мире, где всё ещё есть чудаки: Идти бы за ними на запад, на юг, За облачной тенью, на запах, на звук!»

В своих стихах Михаил Яснов многим представал как раз таким чудаком – задорным мальчишкой, очень близким, а главное, понятным детям. Из 74 лет своей жизни почти 50 Михаил Яснов посвятил детской поэзии и в полной мере познал, говоря словами Пушкина, «восторг и вдохновенье», из которых второе являлось ему, а первое – нам, читателям. Его стихи стали частью нашего мира – наверное, самой лучшей его частью, ведь это – мир нашего детства.

Авторские материалы. Все выпуски

Популярное аудио

Новые выпуски

Авто-геолокация