Омский музей имени Врубеля знакомит с декоративно-прикладным искусством Японии
"Нэцке, окимоно и прочие мелочи" можно увидеть в Омском музее изобразительных искусств имени Врубеля. Такое название дали выставке предметов японского декоративно-прикладного искусства XVIII-XIX веков. В традиционных восточных культурах мелочей не бывает – иногда чем меньше вещь, тем больше у нее ролей. Динара Шамец подтвердит.
"Прикрепленное к основному" – так дословно переводится "нэцке" с японского. Эта пара маленьких отверстий – химотоси – говорит о практическом назначении предмета. Сквозь них пропускался шнур со связкой ключей или кисетом. "Это брелок-противовес, с помощью которого на поясе крепились различные предметы. Учитывая, что японская национальная одежда не имела карманов, так переносили различные мелочи", – пояснил коллекционер, куратор выставки Евгений Журавлёв.
Росток бамбука, рыбка. Вот горный отшельник – Гама Сэннин – бессмертный старец в грубой одежде из листьев. А это – фигурка "Голландец": такими, одетыми в национальный японский наряд, представляли себе европейцев жители закрытой миру Японии периода Эдо. Резчики первых нэцке – нэцукэси – в работе использовали олений рог или дерево и в простых формах воплощали знакомые им с детства образы. Чаще благопожелательные. "Это – нэцке Дзюродзин, фигурка старца. Он держит в руках развернутый свиток, а на свитке надпись: "Небеса даруют бессмертие", – рассказал хранитель фонда декоративно-прикладного искусства Омского музея изобразительных искусств им. Врубеля Игорь Глазов.
Эта фигурка, как недавно удалось выяснить специалистам, из коллекции князей Юсуповых. После открытия границ с Японией следующая моде русская знать активно приобретала нэцке. На экспорт фигурки резали уже из дорогой слоновой кости. Российские мастера тоже откликнулись на запрос аристократии, предложив свои материалы для нэцке. В этой витрине – каменный зоопарк Фаберже. Как утверждают специалисты, фигурку воробья из пурпурина мастер ювелирного дела создал, вдохновившись искусством нэцке.
Из поездок на восток наряду с нэцке привозили и окимоно – в переводе с японского "вещь, которую ставят". Такие статуэтки в традиционном японском жилище размещали в нише токонома. "Вот эти два сомика. Японцы верили, что гигантский сом живет под японскими островами, и когда он просыпается, он шевелится и происходят землетрясения. Японцы верили, что есть бог, который следит за сомом и успокаивает его, чтобы тот засыпал снова", – добавил Евгений Журавлёв.
Гротескно вытянутая голова – символ всей мудрости мира – бога ученой карьеры Фукурокудзю. А это – японский брат русской матрешки – Дарума – первый патриарх дзен-буддизма в период девятилетней медитации. Окимоно не только украшали интерьер. Судя по блеску носа черепахи и головки воробья, хозяева верили в защитную силу этих хранителей дома.