9 сентября 2016, 09:05 9 сентября 2016, 10:05 9 сентября 2016, 11:05 9 сентября 2016, 12:05 9 сентября 2016, 13:05 9 сентября 2016, 14:05 9 сентября 2016, 15:05 9 сентября 2016, 16:05 9 сентября 2016, 17:05 9 сентября 2016, 18:05 9 сентября 2016, 19:05

Андрей Смоляков исполнит главную роль в новом спектакле Театра Наций

  • Картинка
  • Андрей Смоляков исполнит главную роль в новом спектакле Театра Наций
  • Андрей Смоляков исполнит главную роль в новом спектакле Театра Наций
  • Картинка
    Андрей Смоляков исполнит главную роль в новом спектакле Театра Наций
  • Андрей Смоляков исполнит главную роль в новом спектакле Театра Наций
  • Андрей Смоляков исполнит главную роль в новом спектакле Театра Наций
Театр Наций представит в новом сезоне свою версию «Заводного апельсина». Взяв за основу роман Энтони Берджесса, авторы спектакля определили его жанр как драматический перформанс. Необычный художественный прием в новом «Апельсине» - использование электронного переводчика.

Театр Наций представит в новом сезоне свою версию «Заводного апельсина». Взяв за основу роман Энтони Берджесса, авторы спектакля определили его жанр как драматический перформанс. Необычный художественный прием в новом «Апельсине» - использование электронного переводчика.

Режиссер и актеры говорят на понятном только им языке – емкими фразами, используя коды. На репетиции они пытаются найти не словесный язык спектакля – пластический.

Филипп Григорьян уже год разбирается в механизме «Заводного апельсина». Меньше всего его интересует сюжетная канва романа, все внимание – судьбе автора. Берджесс начал работу над произведением, когда врачи поставили ему диагноз «опухоль мозга». Жить оставалось не больше года. Но работа над книгой совершила чудо. После ее выхода писатель прожил более тридцати лет. А в основу романа легла другая личная трагедия: в годы Второй мировой войны беременная жена Берджесса стала жертвой насилия, потеряла ребенка и пыталась покончить жизнь самоубийством.

«Мы не ставим спектакль по роману "Заводной апельсин". В некотором смысле этот спектакль о взаимоотношении романа с его автором. Это вымышленный автор, это не биографический роман про Берджесса. В любом случае, это фантасмагорическое пространство», - говорит режиссер Филипп Григорьян.

Эта история о насилии, в том числе о насилии над языком. В своем романе Берджесс использует надсат – вымышленный арго британских подростков. Это смесь сленга кокни, искаженных слов русского языка. Авторы спектакля пошли еще дальше. 600 страниц «Заводного апельсина» они пропустили через электронный переводчик. Получился бессвязный текст, чего и добивались.

«Где-то состарился жаргон. Мы уже так не говорим, как в 60-е годы в Ленинграде. Ты понимаешь, что этот роман начинает отдаляться, а задача была максимально этот текст приблизить, сделать болезненными ощущения», - рассказывает автор драматургической концепции Илья Кухаренко.

«Лингвистическими выкрутасами» на сцене будет заниматься Андрей Смоляков. У него главная роль – писателя. Для артиста это первая работа на сцене Театра Наций.

«Тарабарщину запоминать забавно! Тем более она такая интересная, информативная, при всех своих переводах из Google на один язык, потом наоборот. Это попытка взорвать текст эмоционально», - делится народный артист России Андрей Смоляков.

Главный злодей «Заводного апельсина» - Алекс, в спектакле, конечно, присутствует. Их здесь даже двое – вымышленный и реальный. Одного из них сыграет Александр Новин. Признается, это одна из самых нелегких его ролей.

«Какое может быть отношение к чудовищу? Я всячески пытаюсь найти в нем что-то хорошее. Играть только чудовище неинтересно», - говорит актер Александр Новин.

Это история о том, как человек сталкивается со злом, как пытается его понять и примерить на себя, как болезненные посттравматические эмоции рождают произведение искусства.

Новости культуры

Читайте также

Видео по теме

Эфир

Лента новостей

Авто-геолокация