Фестиваль китайского кино открылся в Москве
"Балетом в пламени войны" открылся фестиваль китайского кино в столичном кинотеатре "Иллюзион". В съёмках картины участвовал Никита Михалков: он помогал китайским коллегам работать с русскими актёрами. На родину режиссёр вернулся, убеждённый, что кинематографисты обеих стран должны тесно сотрудничать, ведь будущее экранного искусства рождается не на Западе, а на Востоке.
Китайский кинематограф шел совсем не по шелковому пути. От первых "движущихся картинок" в 1869 году до нового китайского кино в современной истории было не мало трудностей. Об это вспоминали вчера на открытии фестиваля в Москве. Сейчас с уверенностью можно сказать, что китайские фильмы занимают особое место в мире.
Фильм-открытие фестиваля "Балет в пламени войны" своему китайскому коллеге - режиссеру Дуну Ячшуню - помогал снимать Никита Михалков. Таких трудолюбивых членов съемочной группы, говорит, встретишь редко. На съемочную площадку приходили в семь утра, работая до победного.
"Во-первых, они знают все свои места, - рассказывает Никита Михалков. - Во-вторых, поняв задачу, исполняют её мгновенно. И в-третьих, что самое главное, там нет показухи, и технологии на самом высоком уровне, я считаю".
Картина "Балет в пламени войны" - это история о любви советского лейтенанта и китайской девочки, мечтающей стать балериной. Но думать о таком будущем стало невозможно зимой 1945 года в городке, который был под игом фашистов. Цао Шуцси – исполнительница главной роли – балерина Национального балета Китая. В кино сыграла впервые. В перерывах приходилось учить русский язык. Говорит, это оказалось сложнее, чем оттачивать балетное фуэте.
"Моя героиня тоже иногда говорит на русском языке, - рассказывает актриса Цао Шуцси, - поэтому мои коллеги из России учили меня новым словам. Я каждый вечер пыталась воспроизвести их китайскими иероглифами. Старалась запомнить их звучание, а на утро рассказывала всем, что успела выучить".
В это время исполнитель главной роли, актер Егор Корешков, напротив, учил китайский. Трудностей перевода не испугался. Говорит, одновременно осваивать новый язык и язык кино – опыт бесценный.
"Трудности перевода, что назывется, да, языковые. В плане сценария. Все было не по-русски, приходилось менять многие слова, как-то договариваться, порой долго, но всё мы сделали", - говорит Егор Корешков.
Китайский фильм "Балет в пламени войны" смогут увидеть зрители Москвы и Калининграда. В этом году фестиваль китайского кино проходит в этих городах. Покажут еще 7 картин, снятых абсолютно в разных жанрах. Фильм "Массаж вслепую" о сложной и даже страшной судьбе незрячих молодых людей. "Тотем волка", снятый, правда, европейским режиссером Жан-Жаком Анно, рассказывает о судьбе пекинского студента, который отправился жить к пастухам. Будет представлен даже приключенческий боевик "Братство клинков". После завершения фестиваля китайские коллеги, говорят, ждут на своей земле и российских кинематографистов.