Службы с сурдопереводом прошли в новосибирском храме в Рождественский сочельник
У православных верующих в Рождественский сочельник в храме во имя преподобного Александра Свирского службы прошли с сурдопереводом.
У алтаря чуть в стороне от священника девушка активно жестикулирует руками. На нее не отрываясь смотрят несколько прихожан. Среди них ─ супруги Сурковы. Любовь и Василий ─ глухие, приезжают на богослужения с сурдопереводом из Новомарусино.
Дарья Винтер ─ представитель редкой профессии ─ церковный сурдопереводчик. Одномоментно совершает в уме как минимум восемь операций: ей нужно услышать и понять текст на церковно-славянском языке, сформулировать высказывание, подобрать нужные жесты.
"Церковный переводчик, готовясь к службе, знакомится с текстами ─ толкованием Апостола и Евангелия. Чтобы переводить тропари, нужно знать жития святых, а также смысл Божественной литургии, понимать, что происходит во время литургии, в алтаре", ─ пояснила Дарья.
Держать в уме и анализировать такой объем информации помогает образование: факультет иностранных языков педагогического университета, курсы русского жестового языка и основы православия. Дарья выполняет работу как волонтер.
"Даша пришла как прихожанка и рассказала о том, что она умеет, и хотела бы нести послушание. Она своих знакомых привлекла, и получилась маленькая семья", ─ рассказал настоятель Храма во имя святого Александра Свирского, протоиерей Александр Государкин.
Служба с сурдопереводом для этой семьи ─ настоящая отдушина. В обычной жизни такие люди зачастую находятся в информационной блокаде. Дарья помогает разрушить барьеры, не отказывает, когда глухие просят записать к врачу или сходить с ними в магазин. Ждет своих подопечных и на предстоящую праздничную службу.