27 сентября 2024, 18:29 27 сентября 2024, 19:29 27 сентября 2024, 20:29 27 сентября 2024, 21:29 27 сентября 2024, 22:29 27 сентября 2024, 23:29 28 сентября 2024, 00:29 28 сентября 2024, 01:29 28 сентября 2024, 02:29 28 сентября 2024, 03:29 28 сентября 2024, 04:29

"Сирано де Бержерак" как диалог восточной и западной культур

  • Картинка
  • "Сирано де Бержерак" как диалог восточной и западной культур
  • Картинка
    "Сирано де Бержерак" как диалог восточной и западной культур
  • "Сирано де Бержерак" как диалог восточной и западной культур
Постановку по пьесе Эдмона Ростана привезли на Международный Тихоокеанский фестиваль артисты Национального театра Китая.

"Сирано де Бержерак" как диалог восточной и западной культур. Постановку по пьесе Эдмона Ростана привезли на Международный Тихоокеанский фестиваль артисты Национального театра Китая. О театральном эксперименте – Оксана Данилюк.

В этом году Приморский академический театр имени Горького принимает три спектакля Международного Тихоокеанского театрального фестиваля. Первыми освоили сцену и гримерки артисты Национального театра Китая со своей версией пьесы Эдмона Ростана "Сирано де Бержерак". Длинный нос исполнителю главной роли решили не делать, тем более, что это исполнительница. Чжу Яньманзи объясняет: режиссер вдохновился традиционной китайской оперой, где женские роли играют мужчины. "В нашей постановке не так важен пол героя, как его энергия, эмоции. Важно раскрыть его внутреннюю красоту, показать романтизм. Важно, чтобы зритель полюбил нашего Сирано", – делится актриса.

Персонаж древних китайских представлений открыл спектакль и именно с ним Сирано завязал разговор, воплощая диалог восточной и западной культур. История парижского поэта и дуэлянта, храброго в боях, но робкого в любви, предстала перед зрителями в современных костюмах и стильной сценографии. Исполнителю роли Кристиана режиссер велел выкрасить волосы в зеленый цвет. Оказывается, в Китае есть выражение "надеть зеленую шапку", то есть изменить. Но духу Франции артист не изменил. "Я был в Париже, наблюдал за французами, их жестами и позами. Я думаю, что всё это помогло мне лучше почувствовать дух Франции и воплотить его в своем образе", – говорит актер Чжао Сяосю.

В этом спектакле участвует известный в Китае блогер. Он появляется то на ходулях, то на котурнах. А актриса в роли матушки лихо разъезжает на роликовых коньках. Дин Итэн в своем творчестве реализует слова Мейерехольда о слиянии театров Востока и Запада. "Можно сказать, что наш спектакль – ребенок западного и восточного театров. Я учился в Великобритании, Дании и мои преподаватели были последователями Станиславского и Мейерхольда. Так что я тоже считаю себя их учеником, следую их системам", – признается режиссер.

Можно смело сказать, что Дин Итэн завоевал приморскую публику. В восторге от аплодисментов он запустил в зал свою фирменную шляпку.

Читайте также

Видео по теме

Эфир

Лента новостей

Авто-геолокация