Новая выставка рассказывает о связи китайской каллиграфии и чайного искусства
"Чай окрашивает кисть". Веками этот напиток вдохновлял художников, поэтов, философов. Выставку, посвященную взаимосвязи "чайного искусства" и китайской каллиграфии, открыли в Первой московской галерее восточной живописи. В культуру созерцания погрузилась Ксения Луженкова.
"При теплом свете разложены кисти и бумага. Беру я белую пиалу. Кипит вода на жаровне из красной глины", – каллиграф Вэнь Илэй убеждена: искусство китайского письма неотделимо от чайной дегустации. В этих разрозненных сферах есть духовные закономерности – необходимость направить свое внимание, умение созерцать. "Мы будто изучаем чай всеми органами чувств. Дегустация делится на пять этапов. Сначала рассматриваем сухие листья, потом исследуем аромат. От сухого, увлажненного листа и чашки – разный запах. Рассматриваем настой, пробуем на вкус. После – созерцаем уже раскрывшийся чайный лист", – объясняет каллиграф, автор выставки (Китай) Вэнь Илэй. Пластинки для осмотра чайного листа Чахэ супруг Вэнь Илэй сделал из коры гнилого дуба. На отшлифованной поверхности выведены тексты древних трактатов о чае. На одной угадываются силуэты сосны и орла. Важный атрибут – глиняная печь. Ее наполняют углями, а сверху устанавливают чайник. "Мы его назвали по-русски тигропотамы, потому что это большие пухленькие тигры. По-китайски они называются "фейши" – дословно это переводится как "не лев". Потому что они похожи на львов, которых очень часто ставят по двум сторонам ворот. И вот здесь на лбу написан иероглиф ВАН, то есть князь", – рассказывает основатель чайного пространства "СуХэСюань", автор выставки Владимир Быков.
В основе древнего иероглифического письма – визуальная передача значения слова. Символ может соответствовать целому понятию и его иллюстрировать. Например, перевести некоторые иероглифы Чжуаньшу можно почти наугад. "Этот знак солнца выглядел как кружочек с точечкой в середине. А позже все круглые элементы ушли из изображения иероглифов, они стали квадратными. А все точечки заменились на линии. На линии или как бы небольшие штрихи", – поясняет куратор Первой московской галереи восточной живописи Валерия Рудина. Художников-каллиграфов вдохновило путешествие по чайным местам. На этом свитке текст сопровождает целый пейзаж, пещера у храма Чжичжи-ань, которая называется "Чайник", потому что напоминает его по форме. Для создания композиций тушь в брусках разбавляют водой из специальных сосудов Шуйди и растирают на каменной поверхности. Для основы используют, в основном, шелк или старую бумагу. "Закрыв рот – дышишь, открыв рот – смеешься" – эту фразу художники прочитали в даосском храме. Она была высечена на камне. Для выставки ее написали на бумаге, в которую было завернуто вино. Эта деталь позволяет трактовать надпись по-новому. Экспозицию замыкает чайная керамика. На образце XIX века – иероглиф "Шон Си" – что значит "двойная радость" – символическое пожелание гостям выставки.