Чеховский фестиваль открылся "Поэтическим танцем"
"Поэтический танец: путешествие легендарного пейзажа". Международный театральный фестиваль имени Чехова открылся китайской постановкой. Группа восточных исполнительских искусств привезла в Москву спектакль по мотивам древнего свитка. Продолжит Яна Музыка.
"Разворачивая свиток", "Нанесение контуров", "Песнь шелка". Сами названия глав этого спектакля звучат, как поэзия. Постановка вдохновлена шедевром традиционной китайской живописи "Горы и воды на тысячу ли". История этого одиннадцатиметрового свитка насчитывает почти тысячу лет. Считается, что он был написан 18-летним гением. В спектакле воплощен образ художника.
"В нашем спектакле время движется нелинейно. Это схоже с тем, как течение времени воспринимает ребенок – отдельные яркие вспышки. Мой персонаж – художник. Я вспоминаю, каким был в молодости, пройденный путь. Но мы никогда не знаем, разгадает ли зритель эту нашу задумку. Если же публика прочтет историю как-то по-своему, это тоже будет хорошо", – поделился солист Группы восточных исполнительских искусств Чжан Хань.
События происходят одновременно в нескольких эпохах. Современный исследователь полотна, художник, живший в эпоху Бэй Сун. Но центральный персонаж этой истории вовсе не живописец. Главный герой тут – пейзаж. В этой роли – прекрасная женщина.
"И моя прическа, и каждая деталь моего костюма созданы очень тщательно, чтобы воплотить образ. Каждый элемент – это отражение картины, о которой мы рассказываем. Даже в том, как лежит юбка и спадают рукава, есть свой смысл. В китайских пейзажах много образности и символики. У нас даже есть отдельный жанр, который называется "горы и реки", – рассказала солистка Группы восточных исполнительских искусств Мэн Циньян.
В этой постановке важны цвета. В оригинальном китайском названии спектакля присутствует иероглиф "Тсин". Он обозначает сине-зеленый цвет – очень важный для культуры Поднебесной. Для китайцев это символ изящества и красоты. Создатели этого спектакля стремились не просто рассказать историю – хотели показать, как китайцы мыслят. Подчеркивают: искусство остается тем языком, который помогает понять мировоззрение.