27 мая 2005, 18:31
27 мая 2005, 19:31
27 мая 2005, 20:31
27 мая 2005, 21:31
27 мая 2005, 22:31
27 мая 2005, 23:31
28 мая 2005, 00:31
28 мая 2005, 01:31
28 мая 2005, 02:31
28 мая 2005, 03:31
28 мая 2005, 04:31
Хуан Полвильо - танцор фламенко с мировой известностью – выступил в Петербурге
Он выступал перед Папой Римским Иоаном Павлом Вторым, королями Испании и Иордании. Ему рукоплескал американский президент. Хуан Полвильо выступил перед петербургской публикой. Вместе с Хуаном приехал гитарист Моренито де Триана и испанская певица Наталья Марин. Вместе с ними на сцену вышла и Петербургская школа фламенко "Примавера".
Он выступал перед Папой Римским Иоаном Павлом Вторым, королями Испании и Иордании. Ему рукоплескал американский президент. Хуан Полвильо - танцор фламенко с мировой известностью - выступил перед петербургской публикой. Вместе с Хуаном приехал гитарист Моренито де Триана и испанская певица Наталья Марин. Вместе с ними на сцену вышла и Петербургская школа фламенко "Примавера". Рассказывают "Новости культуры".
Второй год подряд Хуан Полвильо приезжает в Петербург, второй раз он выбирает школу испанского танца "Примавера" себе в партнеры. Неделя мастер-классов, выступление в Мюзик-холле, фестиваль в Москве, и сеньор Полвильо продолжит свое мировое турне. И на мастер-классах, и во время выступлений испанский мэтр демонстрирует, что фламенко - это не просто танец, это не только красивая гитара, это настоящий спектакль.
Сначала именно песня была главным элементом фламенко, а танец только иллюстрировал то, о чем поет исполнитель. Сейчас и песня, и гитара, и танец одинаково важны. Причем для подлинного испанского танца гитара и голос должны звучать вживую, никаких записей. Это, пожалуй, единственный момент, в котором школа "Примавера" не соответствует уровню настоящего фламенко – в России сейчас просто нет гитаристов и певцов фламенко достойного уровня. Однако Наталья Марин и Моренито де Триана, так же, как Хуан, провели несколько мастер-классов и гордятся тем, что в Петербурге у них появились ученики. А танец русской школы фламенко испанцы оценили очень высоко.
Хуан Полвильо, танцор фламенко: "Девочки очень талантливые, замечательно танцуют, у них отличные преподаватели. Они даже ставят спектакли. Да, девочки подготовлены очень хорошо".
Хорошо настолько, что готовы танцевать и под живую музыку, а это,
отмечают музыканты, совсем другой уровень танца.
Моренито де Триана, гитарист: "Это абсолютно разные вещи. Ведь фламенко очень живой танец, эмоциональный, а когда он скован музыкой - часть танца теряется. А живое исполнение - это импровизация, и танцор, и гитарист могут изменить рисунок танца.
Испанского мэтра не удивляет, что южный страстный танец лучше всего удается танцовщикам из северных стран. Тут главное не темперамент, а способность чувствовать и переживать всем сердцем, а уж это русские умеют, считает сеньор Полвильо.
Второй год подряд Хуан Полвильо приезжает в Петербург, второй раз он выбирает школу испанского танца "Примавера" себе в партнеры. Неделя мастер-классов, выступление в Мюзик-холле, фестиваль в Москве, и сеньор Полвильо продолжит свое мировое турне. И на мастер-классах, и во время выступлений испанский мэтр демонстрирует, что фламенко - это не просто танец, это не только красивая гитара, это настоящий спектакль.
Сначала именно песня была главным элементом фламенко, а танец только иллюстрировал то, о чем поет исполнитель. Сейчас и песня, и гитара, и танец одинаково важны. Причем для подлинного испанского танца гитара и голос должны звучать вживую, никаких записей. Это, пожалуй, единственный момент, в котором школа "Примавера" не соответствует уровню настоящего фламенко – в России сейчас просто нет гитаристов и певцов фламенко достойного уровня. Однако Наталья Марин и Моренито де Триана, так же, как Хуан, провели несколько мастер-классов и гордятся тем, что в Петербурге у них появились ученики. А танец русской школы фламенко испанцы оценили очень высоко.
Хуан Полвильо, танцор фламенко: "Девочки очень талантливые, замечательно танцуют, у них отличные преподаватели. Они даже ставят спектакли. Да, девочки подготовлены очень хорошо".
Хорошо настолько, что готовы танцевать и под живую музыку, а это,
отмечают музыканты, совсем другой уровень танца.
Моренито де Триана, гитарист: "Это абсолютно разные вещи. Ведь фламенко очень живой танец, эмоциональный, а когда он скован музыкой - часть танца теряется. А живое исполнение - это импровизация, и танцор, и гитарист могут изменить рисунок танца.
Испанского мэтра не удивляет, что южный страстный танец лучше всего удается танцовщикам из северных стран. Тут главное не темперамент, а способность чувствовать и переживать всем сердцем, а уж это русские умеют, считает сеньор Полвильо.