12 апреля 2013, 18:48 12 апреля 2013, 19:48 12 апреля 2013, 20:48 12 апреля 2013, 21:48 12 апреля 2013, 22:48 12 апреля 2013, 23:48 13 апреля 2013, 00:48 13 апреля 2013, 01:48 13 апреля 2013, 02:48 13 апреля 2013, 03:48 13 апреля 2013, 04:48

Издательская премьера на фестивале "Век "Весны священной" – век модернизма"

  • Картинка
  • Издательская премьера на фестивале "Век "Весны священной" – век модернизма"
  • Картинка
    Издательская премьера на фестивале "Век "Весны священной" - век модернизма"
  • Издательская премьера на фестивале "Век "Весны священной" – век модернизма"
На фестивале "Век "Весны священной" – век модернизма" состоялась еще одна премьера – издательская. В Большом театре сегодня прошла презентация монографии, посвященной 100-летию балетного шедевра Игоря Стравинского. Тираж – тысяча экземпляров. На подготовку издания ушло шесть месяцев.

На фестивале "Век "Весны священной" – век модернизма" состоялась еще одна премьера – издательская. В Большом театре сегодня прошла презентация монографии, посвященной 100-летию балетного шедевра Игоря Стравинского. Тираж – тысяча экземпляров. На подготовку издания ушло шесть месяцев. Рассказывают "Новости культуры".

На проект были брошены лучшие интеллектуальные силы во главе с балетным критиком Павлом Гершензоном. Им помогали фото-агентства, галереи, музеи, библиотеки, театры по всему миру, которые открыли свои архивы. В книге – все, что имеет отношение к созданию "Весны священной". Переписка Стравинского с Рерихом и Нижинским. Воспоминание не только о первой скандальной премьере в Париже, в 1913 году, но и не менее скандальном выступлении Леонарда Бернстайна в 1959 с Нью-Йоркским филармоническим оркестром, в Советском Союзе. Когда музыкант впервые за тридцать лет не только исполнил запрещенную в СССР "Весну священную", но и заявил, что настоящая революция произошла не в 1917 году, а четырьмя годами раньше. За что и был подвергнут нападкам со стороны прессы. В книгу вошли фотографии балетных версий "Весны" – а их было больше пятидесяти. В их числе спектакли, поставленные Морисом Бежаром и Пиной Бауш, показанные на фестивале в Москве. На презентации не раз звучало пожелание о том, что эту уникальную книгу нужно обязательно перевести на английский язык. 

"Пафос этого издания в том, чтобы собрать русских авторов, русскую интеллектуальную мысль, сконцентировать на одной территории книги и дать импульс для жизни этого комозитора всем нам", – подчеркивает автор проекта Павел Гершензон.

Новости культуры

Читайте также

Видео по теме

Эфир

Лента новостей

Авто-геолокация