31 января 2013, 10:40 31 января 2013, 11:40 31 января 2013, 12:40 31 января 2013, 13:40 31 января 2013, 14:40 31 января 2013, 15:40 31 января 2013, 16:40 31 января 2013, 17:40 31 января 2013, 18:40 31 января 2013, 19:40 31 января 2013, 20:40

Проблемы сохранения саамского языка

Активную работу по созданию и сохранению письменности саамов начали 40 лет назад. Результатом стало издание саамско-русского словаря на восемь тысяч слов, а также книги для школьного чтения на основе фольклорных традиций. Энтузиаст возрождения саамского языка – педагог, журналист и переводчик Александра Антонова за проведенную работу была удостоена премии Северных стран.

Лапландцы, лопари, саами – так в разные времена называли народ Кольского полуострова, корни которого уходят на восемь тысяч лет в прошлое. Несмотря на богатое культурное наследие, у одного из самых малых народов России до ХХ века не было собственной письменности. Активную работу по ее созданию и сохранению родного языка начали 40 лет назад. Результатом стало издание саамско-русского словаря на восемь тысяч слов, а также книги для школьного чтения на основе фольклорных традиций. Энтузиаст возрождения саамского языка – педагог, журналист и переводчик Александра Антонова за проведенную работу была удостоена премии Северных стран. С представителями малочисленного финно-угорского народа познакомились корреспонденты «Новостей культуры».

Язык предков детишкам дается сложно. В большинстве саамских семей давно не разговаривают на местном наречии. И детский сад не является единственным местом, где можно услышать родную речь. Занятия ведут энтузиасты, а методические пособия делают своими руками.

Саами – один из самых малочисленных народ России. Их всего 2000 человек. Носителями языка является лишь пятая часть, остальные – давно перешли на русский.

До середины 90-х в местной средней школе работали четыре преподавателя родного языка, и обучение саамскому в учебной программе было приравнено к русскому. Но финансовые проблемы, многочисленные реформы системы образования привели к тому, что саамский – из школьной программы исчез и сегодня является лишь факультативным занятием.

В местном колледже, где раскрывают секреты народных ремесел, тоже ведут занятия на русском. И на вопрос «Где еще говорят на родном языке?» – все указывают в направлении тундры. Лишь там, на стоянках оленеводов, удаленных от цивилизации, по-прежнему общаются на саамском.

Для них в эфире местного радио звучат новости и поздравления. Пока саамская радиостанция не заработала на полную мощность – не хватает средств.

Составительница первой саамской азбуки Александра Антонова перевела на родной язык десятки известных всему миру художественных произведений. Всю свою жизнь она посвятила возрождению языка предков и в будущее смотрит с оптимизмом.

«Сейчас я не могу сказать, что мы уже совсем потеряли, потому что среда, говорящая на этом языке, языковая среда, не маленькая, – тмечает Александра Антонова. – Можно в каждой семье почти встретить, но это пожилые люди. Это до 50-ти лет. А моложе уже знают слабо».

Саамская община видит выход в создании государственной образовательной программы для молодого поколения «оленного народа». Какие бы усилия не прикладывали энтузиасты, их явно недостаточно для возрождения саамского языка.

Новости культуры
 

Читайте также

Видео по теме

Эфир

Лента новостей

Авто-геолокация