Полный контакт Балетное мастерство передается из ног в ноги
Персоны
Возвращение "Русских сезонов" Дягилева. В гостях у Инна Соломоновны Соловьвой - народный артист России, артист балета, режиссер, продюсер Андрис Лиепа.
Ведущие "Вестей ФМ" - Владимир Соловьёв и Анна Шафран.
Соловьёв: Если мы сегодня говорим об искусстве, то ты, мама, сегодня в студии не одна.
Шафран: Да. К нам присоединился Андрис Лиепа.
Соловьёва: С которым мы как раз познакомились.
Соловьёв: Да. С Андрисом невозможно не познакомиться. Имеется в виду там, потому что Андрис - выдающийся танцовщик.
Шафран: Народный артист Российской Федерации, артист балета, режиссёр, продюсер.
Лиепа: Здравствуйте, дорогие радиослушатели. Мне говорят: "Мы вам желаем быть не только народным, но ещё и заслуженным". Народный - это как бы народный, а когда ты заслуженный...
Соловьёва: И вот когда я говорила, что многое меняется в нашей жизни... Конечно, есть люди, которые многое меняют. И Андрис Лиепа - как раз один из этих людей.
Соловьёв: Бесспорно.
Соловьёва: И сейчас вам станет понятно, о чём мы говорим. Андрис, рукописи не горят?
Лиепа: Нет. И даже балетописи не горят. Есть такое у нас выражение, как передаётся балет.
Шафран: Всегда хотела спросить. Есть же ноты, например.
Лиепа: Из ног в ноги. Не передаётся никак.
Шафран: Серьёзно? Никак не записать?
Лиепа: Не записать. Ну, то есть можно...
Шафран: А я думала, в батман тандю что-то...
Лиепа: Ну, можно сказать что-то... Но всё равно самое главное - не поза, а как она переходит из позы в позу. То есть эти переходики - они самые главные. Сейчас есть кино, есть видео. Но мы, например, никто никогда не видели, как танцевал Нежинский. С одной стороны, нам очень это обидно. Но, с другой стороны, настолько быстро идёт...
Соловьёва: Человек, который парил в воздухе? Так говорили о нём.
Лиепа: Да. Не просто парил, а это была какая-то феноменальная ассоциация с тем, что Нежинский - это и есть прыжок. Но, слава богу, что это не записали. Потому что мы бы сейчас посмеялись, потому что Коля Цискаридзе и все остальные делают гораздо больше. Нам говорили, что когда он вылетал в Монте-Карло, его прыжок был на полсцены. Когда я пришёл в этот маленький зал Монте-Карло, очень красивый оперный театр, я понял, что там даже и одного прыжка невозможно сделать. То есть нам сейчас этого места очень мало.
Соловьёв: Всё меняется.
Соловьёва: А я, вспоминая вашего папу Мариса Лиепу, который в три прыжка по диагонали в "Спартаке" в Крассе преодолевал эту сцену.
Соловьёв: Гигантскую сцену Большого.
Соловьёва: Причём это было то, что... Потому что есть какие-то вещи, которые...
Соловьёв: Нет, Марис просто жил в воздухе.
Соловьёва: ...понимаешь - национальное достояние.
Соловьёв: А я и за маму успел посмотреть.
Соловьёва: Да. Это настолько сильное эмоциональное впечатление, которое никуда не ушло.
Лиепа: А вот представьте себе, что это такая длительная эмоция, которая остаётся у человека надолго. Например, мы с Илзе приезжаем в Новосибирск, к нам подходят любители балета и говорят: "Распишитесь, пожалуйста, на программке. Вот здесь папа ваш танцевал в 1978 году. Он подписался, и мы очень хотим, чтобы вы тоже на этой программке расписались". То есть с тех пор впечатления есть. С тех пор есть какие-то ощущения, как это было.
Полностью слушайте в аудиоверсии.
Смотрите видеотрансляцию из студии "Вестей ФМ"