Тургеневские чтения "Лесная тишь". Читает Екатерина Курицына

26 ноября 2018, 17:28

"Переход от жизни мечтательной к действительной совершился во мне поздно... может быть, слишком поздно, может быть, до сих пор не вполне. Пока меня тешили собственные мои мысли и чувства, пока я был способен предаваться беспричинным молчаливым восторгам и т. д., я не жаловался на свое одиночество. У меня не было товарищей — были так называемые друзья. Иногда я нуждался в их присутствии, как электрическая машина нуждается в разряднике — и только. Любовь... об этом предмете мы пока помолчим. Но теперь, признаюсь, теперь одиночество тяготит меня, а между тем я не вижу никакого выхода из моего положения. Я не виню судьбы; я один виноват, и поделом наказан. В молодости меня занимало одно: мое милое я; я принимал свое добродушное самолюбие за стыдливость; я чуждался общества — и вот теперь я сам себе надоел страшно. Куда деться? Я никого не люблю; все мои сближения с другими людьми как-то натянуты и ложны; да и воспоминаний у меня нет, потому что во всей моей прошедшей жизни я ничего не нахожу, кроме собственной моей особы."

(из повести "Переписка")

Лесная тишь

Лесная тишь, лесная тишь!
Какой отрадой веешь ты!
Каким всесильным волшебством
Ты будишь грезы и мечты!
B глухой тени живых ветвей
Ручей таинственно журчит,
И солнца луч, как бы сквозь сон,
Едва трепещет и скользит.
O чем-то шепчет ветерок,
И листья шепчут меж собой.
Уж не смеется ль легкий сильф
За той развесистой сосной?
Вдруг чистый звон, как бы волною,
Объемлет лес, недвижный лес!
Вдруг чистый звон, как бы волною,
И выше, выше все взлетает
И в глубине небес исчез!

Стихотворение "Лесная тишь" читает Екатерина Курицына

Перевод стихотворения немецкого поэта Рихарда Поля. Перевод сделан очень свободно (см. подлинник в "Русских пропилеях", т.3, 1916г.)


("Утро туманное" исполняет Владимир Соловьев)

­"Лесная тишь". Читает Екатерина Курицына

Тургеневские чтения. Все выпуски

Популярное аудио

Новые выпуски

Авто-геолокация