Картинка

Полный контакт У Украины нет традиции государственности

23 января 2020, 09:07

Персоны

Проект «Типичная Украина». Как живут украинцы? Гость в студии – исполнительный директор МИА «Россия сегодня» Кирилл Вышинский. Ведущие «Вестей ФМ» – Владимир Соловьёв и Анна Шафран.

Владимир Соловьев в Twitter и Telegram

СОЛОВЬЁВ: Вот Зеленский поехал в Давос выступать, он приехал, там какая-то представительная делегация, кого только нет, что они несут. Я смотрю на это правительство, я понимаю, что если взять любого самого критикуемого российского губернатора, он будет лучшим президентом Украины за всю историю Украины.

ВЫШИНСКИЙ: Я могу тебе это объяснить. В принципе, это объясняется достаточно простыми вещами. В том числе я хочу и об этом рассказывать. У Украины нет традиции государственности, а значит нет, то есть серьезной долгой многовековой многолетней хотя бы, потому что 27 лет – традиция государственности слабая, мягко говоря, потому что до этого было какое-то украинское государство в 19-м году, но это все в масштабах истории – пыль на дороге. Нет традиции государственности – нет ответственности за это государство, поэтому так легко разбрасываются людьми и реальными жизнями людей. Что такое русский язык? Когда-то я видел социологию в начале 2000-х годов на Украине. Значит, карта такая Украины и социологический опрос, где не понимают украинский язык и русский язык. Два процента опрошенных не понимали русский язык, это где-то в районе Карпат и один процент, один процент не понимал украинский, это Севастополь, потому что там были люди, семьи военных, приехавшие и так далее, которые ничего не учили. То есть, это страна, в которой только два …

СОЛОВЬЁВ: Я не понимаю, как можно не понимать украинский, если знаешь русский? Ты не будешь понимать полностью, наверно, но все равно общий контекст ты всегда уловишь.

ВЫШИНСКИЙ: Конечно. Смотри, но в общий контекст тоже нужно погрузиться. Вот, например, наш с тобой коллега Дмитрий Константинович Киселев, он когда приехал и работал на Украине, он 2,5-3 месяца погружался в украинский язык, он каждый день читал газеты. Кроме того, что он смотрел телевизор. То есть, если ты не в языковой среде этой, то ты в нее быстро не войдешь.

ШАФРАН: Это точно. Я себя помню до того, как украинские события начались, я реально включала телевизор и не понимала.

ВЫШИНСКИЙ: Мои коллеги, с которыми я работал в 2006-м году на «Вестях», когда я приезжал из Киева и вставлял какое-то украинское словечко, такая секундная пауза в глазах, потому что человек пытается понять, что я сказал. То есть, если ты не в среде, то ты быстро не входишь.

СОЛОВЬЁВ: Да, я понял, о чем речь. Я работал в городе Полтава в 1985-м году, мои слушатели эту историю, правда, боюсь, знают. Алмазный завод, Московский институт стали и сплавов, у нас там практика. И я алмазник по профессии, ну группа ПХ-4, алмазно-твердые сплавы, мы приезжаем туда. И у нас такой здоровый мужик, Бродский, который говорит: «Так, треба трошки процувати, дальше … тррррр…. Уразумив?» Я на него смотрю так глубоко и говорю: нет. Он: тьфу, ты шо ни русский, чи шо?.

ВЫШИНСКИЙ: Вот знаешь, это секундное замешательство. Потому что для человека, живущего на Украине, это кажется вполне естественным. Да, может быть житель Донбасса или моего родного Днепропетровска ну не будет так «шляхетно» или как на Западной Украине или во Львове «…. размовляти украински…», то есть так как-то изыскано говорить на украинском языке, но все всё понимают. И убивать это огромное достижение культуры двуязычия, реальный билингвизм – это идиотизм, это стрелять себе в ногу.

Полностью слушайте в аудиофайле.

Подкасты программы «Полный контакт»

Полный контакт. Все выпуски

Видео передачи

Популярное аудио

Новые выпуски

Авто-геолокация