Сигналы точного времени Перевод "автоматом": будет ли актуальна профессия переводчика в будущем?
30 ноября 2020, 09:10
Александр Ливергант: Художественный перевод неоднозначен, но он очень нескоро поддастся техническому переводу. Компьютер сегодня играет в шахматы лучше, чем гроссмейстеры. Это факт. Боюсь, что когда художественный перевод станет сферой искусственного интеллекта, он будет слишком похож один на другой. Самые разные авторы начнут напоминать друга друга…
Сергей Москалев: Компьютерный перевод сейчас – это часть глобального процесса расползания информации, которая заполняет все зоны – в том числе и языковые. Мы живем в эпоху инфосферы. Машинный перевод – это важный элемент осуществления доступности информации в любой точке мира...
Слушайте "Сигналы точного времени" в записи "Радио России"!
Сигналы точного времени. Все выпуски
Все аудио
- Все аудио
- Час с психологом