Действующие лица Фредерик БЕЛИНСКИЙ и Анастасия ГАЙ
10 апреля 2007, 16:01
«ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА»
10.04.2007
14-00
Ведущий — Дмитрий УХОВ
Гости — Фредерик БЕЛИНСКИЙ и Анастасия ГАЙ
Тема: Россия глазами потомка Белинского, воспоминания об отъезде семьи из России после 1917 г., сохранение русских традиций в семье, род Белинских сегодня, интерес к русской музыке и русскому искусству в современной Франции, площадки /кабаре/ в Париже, где собираются выходцы из России, играют русскую музыку, жизнь русской творческой диаспоры во Франции, любимые русские книги, композиторы классические и современные и т.д.
Чтобы прослушать интервью полностью, нажмите кнопку «ЗВУК»
ДОСЬЕ
Фредерик БЕЛИНСКИЙ — потомок Виссариона Белинского, французский джазовый музыкант, гитарист. Лауреат Международного Конкурса Jazz a Juan Revelations 2005.
Анастасия ГАЙ — продюсер
Фредерик БЕЛИНСКИЙ — Во Франции в последних классах консерватории есть отделение джаза, поэтому многие музыканты начинают переквалифицироваться в джазмены. Но нельзя сказать, что это им дает богатейшее джазовое образование, потому что, тем не менее, они остаются классическими музыкантами. Для меня джаз — это не та музыка, которую ты учишь, это музыка, которую ты чувствуешь. Джазменами становятся по состоянию души.
Фредерик БЕЛИНСКИЙ — Цыганский джаз — это моя культура. Я увлекся им в период, когда это было модно во Франции. Но на самом деле я уже 15 лет как играл эту музыку. Мне доставил удовольствие тот факт, что джаз стал моден во всем мире. Это помогло мне сделать имя.
Фредерик БЕЛИНСКИЙ —У меня два деда — музыканты. Один, по материнской линии, был виртуозным скрипачом. А мой дедушка по отцовской линии был классическим пианистом, учеником Сергея Рахманинова. Когда он эмигрировал из России после революции, стал работать в русских кабаре. Русские кабаре были престижными заведениями, где собирались сливки общества. Он работал с русскими и цыганскими музыкантами.
Фредерик БЕЛИНСКИЙ — Я начал учить русский язык, когда был совсем молодым и начал параллельно с консерваторией работать в русских кабаре с русскими певицами. Поэтому иногда мой русский язык надо шлифовать, потому что тот словарный запас, которому они меня научили, был не совсем литературный.
10.04.2007
14-00
Ведущий — Дмитрий УХОВ
Гости — Фредерик БЕЛИНСКИЙ и Анастасия ГАЙ
Тема: Россия глазами потомка Белинского, воспоминания об отъезде семьи из России после 1917 г., сохранение русских традиций в семье, род Белинских сегодня, интерес к русской музыке и русскому искусству в современной Франции, площадки /кабаре/ в Париже, где собираются выходцы из России, играют русскую музыку, жизнь русской творческой диаспоры во Франции, любимые русские книги, композиторы классические и современные и т.д.
Чтобы прослушать интервью полностью, нажмите кнопку «ЗВУК»
ДОСЬЕ
Фредерик БЕЛИНСКИЙ — потомок Виссариона Белинского, французский джазовый музыкант, гитарист. Лауреат Международного Конкурса Jazz a Juan Revelations 2005.
Анастасия ГАЙ — продюсер
Фредерик БЕЛИНСКИЙ — Во Франции в последних классах консерватории есть отделение джаза, поэтому многие музыканты начинают переквалифицироваться в джазмены. Но нельзя сказать, что это им дает богатейшее джазовое образование, потому что, тем не менее, они остаются классическими музыкантами. Для меня джаз — это не та музыка, которую ты учишь, это музыка, которую ты чувствуешь. Джазменами становятся по состоянию души.
Фредерик БЕЛИНСКИЙ — Цыганский джаз — это моя культура. Я увлекся им в период, когда это было модно во Франции. Но на самом деле я уже 15 лет как играл эту музыку. Мне доставил удовольствие тот факт, что джаз стал моден во всем мире. Это помогло мне сделать имя.
Фредерик БЕЛИНСКИЙ —У меня два деда — музыканты. Один, по материнской линии, был виртуозным скрипачом. А мой дедушка по отцовской линии был классическим пианистом, учеником Сергея Рахманинова. Когда он эмигрировал из России после революции, стал работать в русских кабаре. Русские кабаре были престижными заведениями, где собирались сливки общества. Он работал с русскими и цыганскими музыкантами.
Фредерик БЕЛИНСКИЙ — Я начал учить русский язык, когда был совсем молодым и начал параллельно с консерваторией работать в русских кабаре с русскими певицами. Поэтому иногда мой русский язык надо шлифовать, потому что тот словарный запас, которому они меня научили, был не совсем литературный.