LARK + Любимовка. Фрагменты

программа
Россия 2019

Выпуски

О программе

О проекте:

Совместный проект фестиваля "Любимовка" и Центра развития драматургии The LARK (Нью-Йорк), в рамках которого российские драматурги летают в Нью-Йорк, а американские – в Москву (а в 2019 году впервые приедут еще и в Санкт-Петербург) для совместной работы над переводом и адаптацией своих пьес и их представления широкой зарубежной аудитории.

Авторы каждый раз приезжают разные, пьесы всегда новые или ранее не представленные, а темы – только те, что, по мнению отборщиков, могут резонировать как в Америке, так и в России.

Сотрудничество "Любимовки" и LARK началось еще в середине нулевых. В 2014 году проект заработал на постоянной основе и перерос в регулярную долгосрочную программу культурного и творческого обмена между российским и американским театральными сообществами вне коммерческих и политических рамок.

Драматурги из России приезжают в США для совместной работы с американскими режиссёрами, актёрами и драматургами над переводом, адаптацией и представлением их пьес американской аудитории, а американские авторы приезжают в Россию для аналогичной работы над их произведениями.

В декабре 2019 года в третий раз Москве и впервые в Санкт-Петербурге в рамках международной драматургической лаборатории "Lark + Любимовка" прошли читки новых пьес современных американских драматургов. Эти показы стали результатом совместной работы российских переводчиков, драматургов, режиссеров, актеров и авторов из США над литературной и сценической адаптацией текстов, которую они провели в Центре им. Вс. Мейерхольда.

Три американские пьесы в русском переводе и адаптации:

  • "Кое-что про йогу". Комедия о том, как производитель одежды для йоги решает вернуть доверие покупателей с помощью духовного наставника из Индии. Только найти его оказывается не так просто. Автор: Дипика Гуха | Dipika Guha. Перевод и адаптация: Мария Огнева.

  • Эдит умеет стрелять и попадать". Драма о столкновении враждебного мира взрослых и мира заброшенных подростков. Они живут в глуши, лишены внимания родителей и вынуждены защищать тех, кого любят. Автор: А. Рей Паматмат | A. Rey Pamatmat. Перевод и адаптация: Светлана Петрийчук.

  • "Партия Антилопы". Сатира о взрослых фанатах My Little Pony и тоталитаризме в масштабах одного небольшого города. Автор: Эрик Джон Майер | Eric John Meyer. Перевод: Оксана Алёшина. Адаптация: Полина Бородина.

Смотрим также

Авто-геолокация