31 октября 2022, 10:03 31 октября 2022, 11:03 31 октября 2022, 12:03 31 октября 2022, 13:03 31 октября 2022, 14:03 31 октября 2022, 15:03 31 октября 2022, 16:03 31 октября 2022, 17:03 31 октября 2022, 18:03 31 октября 2022, 19:03 31 октября 2022, 20:03

Томский театр "Индиго": говорить о важном на языке жестов

  • Томский театр "Индиго": говорить о важном на языке жестов
Сегодня, 31 октября, в России отмечается день сурдопереводчика.

Сегодня, 31 октября, в России отмечается день сурдопереводчика. Телепередачи, радиоэфиры, телефонные разговоры, фильмы и музыка – все это недоступно человеку, который не слышит. В этом случае сурдопереводчик помощник и посредник между глухими людьми и остальным миром. Корреспонденты программы "Утро России. Томск" побывали на репетиции в томском театре "Индиго" и своими глазами увидели, что такое трудности перевода. Например, в новом спектакле неслышащим актерам необходимо запомнить артикуляцию. А тем, кто может говорить, нужно выучить жестовый язык, начиная с азбуки.

Необычные постановки, созданные художественным руководителем театра Александром Постниковым, расширяют границы взаимопонимания между обычным обществом и людьми с инвалидностью. По словам сурдопереводчика театра, отсутствие слуха у таких людей компенсируется острым вниманием.

"А они вам все скажут: какое на вас было кольцо, какие глаза, какие волосы и какой на вас был медальон. Они больше замечают, у них внимание более развито, наблюдательны. Я, допустим, часто говорю, "ну, хороший парень". А они мне говорят: "хороший, но хитрый". Они уже внутрь умеют видеть", – рассказала переводчик русского жестового языка Наталья Онищук.

Общаясь с такими людьми, не спрячешься за красивыми словами. Они видят характер человека, доверяют тем, кто приходит с открытой душой и всегда готовы помочь друзьям. Однако, понять смысл культурных ценностей им очень сложно. Глухие назовут своими кумирами не гениальных актеров и певцов, а Джеки Чана и Майкла Джексона, потому что они выразительно двигаются.

Отмечается, что за годы существования театра "Индиго" десятки постановок стали другими, их изменили и показали с другой стороны неслышащие актеры.

"Мне часто говорят: "Слушай, мы вот видим, где-то глухие собираются. И приходят индиговцы – их вот сразу видно. Они такие все подтянутые, такие все культурные. У них такая улыбка". Видно, что к искусству имеют отношение", – поделилась Наталья Онищук.

Добавим, искусство сурдоперевода состоит не только в точном донесении смысла слов, но и всего многообразия эмоций. Во время пандемии, когда были отменены все спектакли театра "Индиго", появился проект песен на жестовом языке. На сегодняшний день становится все больше желающих принять участие в проекте и создавать жестовые клипы.

Читайте также

Видео по теме

Эфир

Лента новостей

Авто-геолокация