24 декабря 2022, 09:13 24 декабря 2022, 10:13 24 декабря 2022, 11:13 24 декабря 2022, 12:13 24 декабря 2022, 13:13 24 декабря 2022, 14:13 24 декабря 2022, 15:13 24 декабря 2022, 16:13 24 декабря 2022, 17:13 24 декабря 2022, 18:13 24 декабря 2022, 19:13

Балету "Щелкунчик" исполнилось 130 лет!

  • Картинка
  • Балету "Щелкунчик" исполнилось 130 лет!
  • Картинка
    Балету "Щелкунчик" исполнилось 130 лет!
  • Балету "Щелкунчик" исполнилось 130 лет!
Каким был путь от сказки к балету, рассказывает выставка в РОСИЗО.

Балету "Щелкунчик" исполнилось 130 лет. Каким был путь от сказки к балету, рассказывает выставка в РОСИЗО. Экспозиция, сценографически оформленная студентами ГИТИСа, включает уникальные издания сказки Гофмана, эскизы декораций и театральные костюмы. Репортаж – Марии Трофимовой.

Балет, ставший одним из символов Нового года и Рождества. В этом году "Щелкунчику" – 130 лет. И кажется, праздник без этой волшебной сказки уже невозможно представить. В России история главных постановок связана с именами Петипа, Иванова, Горского, Вайнонена, Григоровича, сценами Мариинского, Большого театров. Им и посвящена значительная часть выставки.

"Здесь есть все, что связано с "Щелкунчиком", наша гордость, вернее, гордость Большого театра – это макет 39-го года декораций балета "Щелкунчик", иллюстрации, костюмы и, конечно, настроение, которое создаётся именно сказочной атмосферой. Здесь очень много связанного с эскизами, с изданиями, с документами, которые касаются непосредственно "Щелкунчика", – заявила генеральный директор Государственного музейно-выставочного центра "РОСИЗО" Ольга Галактионова.

В России интерес к сказке Гофмана возник после смерти писателя. В литературных салонах зачитывались его невероятно поэтическим произведением, где причудливо соединялись реальный и фантастический миры. Правда переводчики в течение нескольких десятилетий не могли прийти к согласию относительно названия сказки. Окончательный вариант закрепился в 1892 году, когда Чайковский представил премьеру балета "Щелкунчик". Именно это слово в своей версии перевода употребила писательница Зинаида Журавская.

"До этого в переводах фигурировали разные варианты: Щелкун, Щелкушка, но именно с именем Зинаиды Журавской связано первое упоминание о Щелкунчике. Ещё одна очень важная книга – это переложение сказки немецкого писателя, сделанная Александром Дюма-отцом, и именно эта книга на долгие годы разлучила балет и именно саму сказку Гофмана, поскольку именно либретто было сделано на литературной основе сказки Александра Дюма-старшего", – заявила куратор выставки Любовь Подлеснова.

В его сюжете исчезло множество гофмановских деталей, а Щелкунчик стал рыцарем, чем-то похожим на героев самого Дюма. На этой основе Мариус Петипа и сделал либретто с подробной хореографической экспликацией. Вообще, за более чем вековую историю балет менялся, отвечая запросам времени. Вот эскиз к постановке 1929 года. Балетмейстер Федор Лопухов и художник Владимир Дмитриев столкнулись с некоторыми трудностями, например, ёлка, как атрибут Рождества была отвергнута худсоветом. Вместо нее на сцене поставили карусель.

Спектакль в духе авангарда сильно выделялся на фоне классических постановок. В основе оформления были передвижные щиты, цвета которых отражали музыкальные тональности и позволяли быстро менять место действия, тем самым перебрасывая героев из сказки в сон или явь.

Балетмейстеры не только учитывали опыт предшественников, но и предлагали версии, ориентируясь на собственное понимание музыки Чайковского. Например, одной из эталонных постановок считается балет Василия Вайнонена. В спектакль, понятный и детям, и взрослым, хореограф включил большие танцевальные ансамбли, которые отразили мелодическое многообразие самой музыки. Эта версия до недавнего времени шла в Музыкальном театре имени Станиславского и Немировича-Данченко. Костюмы к этому "Щелкунчику" можно увидеть на выставке.

Подписывайтесь на страницы телеканала "Россия-Культура" в мессенджерах и соцсетях: Telegram, ВКонтакте, Одноклассники.

Читайте также

Видео по теме

Эфир

Лента новостей

Авто-геолокация