Какие слова пришли в английский язык из русского
Cosmonaut
Все мы хорошо знаем, что первый в мире полет в космос совершил советский летчик Юрий Гагарин. После этого события в русском языке стало широко использоваться слово "космонавт". Оно было образовано в 1950-60-е годы путем сложения двух корней греческих слов – "kosmos" – "вселенная" и nautes – "плаватель".
Примерно в это же время "cosmonaut" попало в английский язык. Только вот используют этот термин только по отношению к русским и советским покорителям космоса. А вот для всего остального мира есть слово "астронавт" или "astronaut".
Taiga
В английском языке это русское слово известно примерно с XIX века. Его значение совпадает с тем, что хорошо известно у нас. Так называют субарктический лес с преобладанием хвойных пород. Чаще всего этот термин, безусловно, используется при обсуждении тем, связанных с природой и экологией.
Babushka
В нашей стране мы называем бабушкой родственниц или пожилых женщин. Англоговорящие люди тоже в курсе, кто такая "babushka", и что такое "babushka". Да-да, в английском языке так называют платок или шаль, который носят, плотно завязывая узлом под подбородком на манер русских бабушек.
Говорят, что мода на ношение этого аксессуара началась с одного известного рэпера, который появился в "бабушке" на одном из концертов. Как нетрудно догадаться, "babushka" популярна как среди мужчин, так и среди женщин. Вот такой вот парадокс. Кстати, в английском языке ударение в этом слове ставится на букву "у".
Vodka
Без названия этого популярного алкогольного напитка список был бы неполный. Ведь его реально оценили во всем мире. Слово "vodka" пришло из русского в английский язык примерно в XIX веке. С тех пор там и осталось.
Мammoth
Да-да, русское слово "мамонт" пришло в английский язык примерно в XVII веке. Оно используется не только для обозначения представителей вымершего рода млекопитающих. Например, "mammoth profits" в переводе на русский язык будет "гигантская прибыль".
Отметим, что много слов в английский язык из русского пришло после революции 1917 года. Появилось много новых понятий, аналогов которых никогда нигде не было. Например, слова "udarnik", "komsomol", "intelligentsia" и другие. Правда, эти слова редко используются в разговорной речи. Скорее при обсуждении каких-то исторических кейсов или явлений.
Это далеко не полный список. Если решите покопаться в английских словарях, то без труда найдете еще не один десяток русских слов.