20 января 2024, 18:22 20 января 2024, 19:22 20 января 2024, 20:22 20 января 2024, 21:22 20 января 2024, 22:22 20 января 2024, 23:22 21 января 2024, 00:22 21 января 2024, 01:22 21 января 2024, 02:22 21 января 2024, 03:22 21 января 2024, 04:22

Театр Сатиры представляет премьеру по пьесе Бернарда Шоу "Пигмалион"

  • Театр Сатиры представляет премьеру по пьесе Бернарда Шоу "Пигмалион"
  • Картинка
    Театр Сатиры представляет премьеру по пьесе Бернарда Шоу "Пигмалион"
  • Театр Сатиры представляет премьеру по пьесе Бернарда Шоу "Пигмалион"
Персонажи в этом спектакле говорят на современном сленге. Произведение известного ирландского драматурга поставил режиссёр "зрелищного" театра Виктор Крамер.

В Театре Сатиры первая премьера нового года – пьесу Бернарда Шоу "Пигмалион" поставил Виктор Крамер. Он известен как режиссёр "зрелищного" театра, но в этом спектакле ставку сделал на лексику персонажей, его Галатея говорит на современном сленге. Некоторым зрителям понадобится перевод, предупреждает Яна Музыка.

У актрисы Ангелины Стречиной – настоящий акробатический номер. На светском приеме её героиня Элиза Дулиттл должна поражать. Производить впечатление, действительно получается. Правда, эта сцена далась артистке совсем непросто – в самом прямом смысле – очень болят мышцы пресса. Все визуальные образы режиссёр Виктор Крамер придумал сам. Он и постановщик, и автор сценографии. Как говорят сами создатели спектакля, сценография – отдельный персонаж этой постановки. Тут создана футуристическая лаборатория по исследованию звука.

Сюжет Бернарда Шоу – о том, как профессор, специализирующийся на фонетике, на спор обучил цветочницу светским манерам. Эта история с нашей реальностью рифмуется, уверен постановщик. Мистер Хиггинс и полковник Пикеринг, по их собственным словам, создают совершенно нового человека. По замечанию режиссёра, на сегодняшнем языке они – имиджмейкеры.

"Не трудно девушку вывезти из деревни – но трудно деревню вывезти из девушки. Дело в том, что у нас сегодня понятие имиджмейкер, тот человек, который делаем имидж – оно довольно распространено. Мы видим как делают сегодня звезд эстрады, например. Берется человек, он может быть совершенной Лизой Дулиттл. Дальше его учат ходить, говорить, одеваться. Его полностью переделывают. Но вопрос – смогут ли они переделать его суть? Это, конечно, вопрос более открытый. Поэтому сегодня это более чем актуально", – отмечает режиссер Виктор Крамер.

У Бернарда Шоу ирония строится на том, что главная героиня говорит на диалекте кокни. Чтобы сохранить этот комический эффект для современного российского зрителя, был составлен специальный словарь Элизы Дулиттл – туда вошли разговорные и сленговые слова. Создавали его всем театром – наблюдали, подслушивали и делили "приносы". Режиссер всё тщательно записывал: копец, ошешенно – и так далее. "А еще был интересный случай, когда я иду по улице и вдруг слышу, как девчонки ужасно разговаривают. Я думаю, Боже, какой кошмар", – делится актриса Ангелина Стречина. Эти наблюдения и просмотр экстремальных реалити-шоу помогли актрисе в работе над ролью.

И всё же Виктор Крамер делал спектакль о любви, имея в виду и текст Бернарда Шоу и античный миф о Пигмалионе и Галатее. Трагикомедия про то, что страсть – это несвобода, и сильные эмоции делают человека их рабом.

Читайте также

Видео по теме

Эфир

Лента новостей

Авто-геолокация