Декоративно-прикладное искусство Японии представили в Омском музее изобразительных искусств
Хаори, кимоно и кукла-неваляшка Дарума. В Омском музее изобразительных искусств открылась выставка предметов декоративно-прикладного искусства Японии второй половины ХХ века. В экспозиции – более восьмидесяти предметов из частной коллекции. С неповторимой эстетикой Страны восходящего солнца познакомилась Динара Шамец.
"Ваби-саби" – умение воспринимать прекрасное в своем естестве – одна из граней традиционного японского искусства. Оно овеяно легендами. Цветущая глициния на этом веере – символ красоты иссиня-черных волос девушки, которой позавидовали богини. Ее съел дракон и превратился в дерево. Оно каждый год распускается дивными цветами. Пионы, сакура, листья клёна. Любование ими даже на одежде – потребность души японцев. "Для японцев единение с природой – естественное состояние, у них насчитывается 72 сезона, не как у нас четыре сезона: весна, лето, осень, зима. 72 сезона могли длиться несколько дней. Вы знаете, сезон цветения сакуры, сливы, наступления осени. И каждый сезон – какой-то орнамент, узор, особым шиком считалось соответствовать каждому этому сезону в одежде, чтобы эти элементы повторялись", – объясняет зав. экспозиционно-выставочным отделом Омского музея изобразительных искусств им. М. А. Врубеля Татьяна Медведовская.
Танец красноголовых журавлей – пожелание долгой жизни. Искривленная, но не сломленная сосна – символ несгибаемой силы духа. Каждый сюжет на предметах одежды или декора имеет свое значение. Важен и цвет. Традиционно в красных одеждах изображали даруму – куклу-монаха. "В Японии красный цвет считается защитой от злых духов. Дарума – это такой старичок с бородой, такой атрибут на Новый год. Люди приобретают его в храмах. Пишут на бороде свое имя. И так как у Дарумы нет зрачков изначально, то один зрачок рисуют. И загадывают желание. Если оно сбывается, то в награду Даруме рисуют второй зрачок", – рассказывает куратор выставки Екатерина Герасимова.
Вот – редкое изображение Дарумы. На изнанке мужского хаори – жакета, надеваемого поверх кимоно, – монах еще с ресницами. По легенде их он вырвал, разозлившись на себя за то, что заснул во время девятилетней медитации. "Бросил их на землю. И на этом месте выросли кусты чая", – говорит куратор выставки Екатерина Герасимова.
Это разновидность японских кукол – хагойта для игры ханацуки, очень похожей на бадминтон. Девочки вставали в круг и, как бы отгоняя злых духов, по очереди отбивали такими ракетками воланчик. Его украшали перьями и наполняли семенами мыльной ягоды. Богато декорированные шелком и парчой хагойта часто украшали изображения актеров театра кабуки. В кимоно и накидках хаори, поясах оби, декоративных веерах – талант и кропотливый труд японских ремесленников, которые в совершенстве владеют старинными техниками росписи по шелку и ручной вышивкой, создавая красоту повседневности.