21 ноября 2024, 18:32 21 ноября 2024, 19:32 21 ноября 2024, 20:32 21 ноября 2024, 21:32 21 ноября 2024, 22:32 21 ноября 2024, 23:32 22 ноября 2024, 00:32 22 ноября 2024, 01:32 22 ноября 2024, 02:32 22 ноября 2024, 03:32 22 ноября 2024, 04:32

Театр Пушкина готовит премьеру спектакля "Плохие хорошие"

  • Картинка
  • Театр Пушкина готовит премьеру спектакля "Плохие хорошие"
  • Картинка
    Театр Пушкина готовит к премьере спектакль "Плохие хорошие"
  • Театр Пушкина готовит премьеру спектакля "Плохие хорошие"
Драматург Сергей Плотов создал новый перевод пьесы Уайльда "Веер леди Уиндермир", бережно сохранив канву и все авторские остроты, давно ставшие афоризмами.

Театр Пушкина готовит к премьере спектакль "Плохие хорошие" по мотивам сатирической комедии Оскара Уайльда "Веер леди Уиндермир". Пьесу о нравах светского общества Англии конца XIX века Евгений Писарев считает очень современной. На показе побывала Валерия Кудрявцева.

За "Плохими, хорошими" в названии спектакля скрываются персонажи известной комедии Оскара Уайльда "Веер леди Уиндермир". К этой пьесе в последние годы существования Камерного театра обращался его худрук и создатель Александр Таиров. Спектакль с Алисой Коонен в главной роли так и не вышел на публику – был закрыт после генеральной репетиции. Нынешняя постановка приурочена к 110-летию Камерного театра. "Мне захотелось, как это громко ни звучит, восстановить историческую справедливость, чтобы все-таки на этой сцене, в этом месте, на Тверском бульваре, 23, состоялась премьера пьесы Уайльда "Веер леди Уиндермир". Это довольно амбициозная затея. Сейчас Уайльда, мне кажется, сыграть сложнее, нежели русскую классику или что-то современное, потому что это как жизнь на луне", – поделился режиссер, художественный руководитель Театра им. Пушкина, заслуженный артист России Евгений Писарев.

Поддавшись сплетням, леди Маргарет Уиндермир начинает подозревать мужа в измене. А тот не только отказывается развеять ее подозрения, но и приглашает на светский прием по случаю дня рождения жены загадочную миссис Эрлин, о которой судачат в свете… Уайльд высмеивает нравы высшего общества, в котором под маской добродетели прячется тщеславие, где сплетня возведена в высокое искусство, а чувства становятся разменной монетой. Театр Пушкина обратился к драматургу Сергею Плотову – тот создал новый, авторский перевод пьесы, бережно сохранив канву и все уайльдовские остроты, давно ставшие афоризмами. В роли загадочной миссис Эрлин – Виктория Исакова. Юную Маргарет Уиндермир играет не менее юная Евгения Леонова.

Сценографию для утонченного, эстетского мира Оскара Уайльда сочинил Максим Обрезков, костюмы героев – Виктория Севрюкова. Все это, вместе с необычным способом существования актеров, создает на сцене особую магию, которая далась совсем не просто. "Вроде бы понятные мне вещи, а там не так работает, у Уайльда. Оказалось, что там какой-то ключ с резьбой, совершенно не классической", – признался актер Дмитрий Власкин.

Роль слуги Патрика – персонажа, которого нет в оригинальной пьесе – играет Марк Кондратьев. Здесь он выступает рассказчиком, тапером, альтер эго Уайльда. Также Кондратьев – автор музыки к спектаклю. "Я хотел найти правильную грань между современным звучанием и звучанием музыки конца XIX века. Например, в сцене бала все музыкальные инструменты, которые звучат в стиле техно, это инструменты симфонического оркестра", – рассказал актер, композитор Марк Кондратьев.

Евгений Писарев говорит: это одна из самых необычных для него постановок. Работа над спектаклем превратилась в увлекательное путешествие, в котором многое было впервые. Настало время, когда к этому путешествию в мир Оскара Уайльда присоединяется и публика.

Читайте также

Видео по теме

Эфир

Лента новостей

Авто-геолокация