Украинская переводчик оговорилась про перемирие на Украине за счет "трупов НАТО"
Вопрос, заданный с немецкого языка, был переведен как вопрос о роли "трупов НАТО или ЕС" в обеспечении перемирия. Глава киевского режима Владимир Зеленский прокомментировал ситуацию, отметив, что "наверное, там были ошибки с переводом".
Зеленский добавил, что, несмотря на неточность перевода, "украиноязычные люди поняли, о чем я".
В материале агентства указано, что инцидент вызвал реакцию присутствующих, однако дальнейших комментариев от сторон не последовало.
Переговоры по украинскому урегулированию проходили в Берлине 15–16 декабря. В них приняли участие спецпосланник президента США Стивен Уиткофф и зять американского лидера Джаред Кушнер, а также глава киевского режима Владимир Зеленский.
Уиткофф заявил о значительном прогрессе в ходе переговоров.
Лидеров ЕС по итогам двухдневных переговоров выступили с заявлением о гарантиях Украине и мерах урегулирования конфликта, среди пунктов предлагается направить в страну многонациональные силы и обеспечивать численность ВСУ на уровне не ниже 800 тысяч человек, следует из документа.
В Европе также поддержали миссию США по контролю за возможным перемирием в зоне конфликта.