Культурное путешествие Танзания – страна с уникальными традициями
Персоны
В министерстве транспорта сообщили о том, что до конца года планируется запустить прямое авиасообщение с Танзанией. Что увидят там российские туристы? Подробнее – Марат Сафаров и Полина Ступак.
СТУПАК: Приветствуем всех слушателей. В эфире "Культурное путешествие", Марат Сафаров и Полина Ступак в студии. Марат, здравствуйте.
САФАРОВ: Приветствую, Полина.
СТУПАК: В Минтрансе недавно сообщили о том, что до конца года планируется запустить прямое сообщение с Танзанией. И в целом, если судить по отчетам туристических агентств, то в сезоне 2024 года туристы из России все чаще обращают внимание на африканские страны. И мы с Маратом решили тоже начать свое знакомство с этим далеким материком. А первой выбрали страну, соединяющую в себе, ну, пожалуй, самые живописные картины Восточной Африки. И, наверное, по большей части с этим континентом мы и знакомы благодаря танзанийским пейзажам. Множество национальных парков, красивые пляжи с белоснежным песком, остров гигантских черепах и запах специй пряных. Наверное, вот это первое, с чем ассоциируется Танзания. Но, помимо всего прочего, это страна с уникальными традициями и обычаями коренных народов, которая обладает богатым культурным и историческим наследием.
Вот поговорить обо всем об этом мы пригласили человека, чья профессия связана непосредственно с африканскими странами, а Танзания и вовсе, наверное, можно сказать, является любимицей. Мы рады приветствовать в студии Майю Никольскую — исполняющую обязанности директора Центра африканских исследований Института международных исследований МГИМО. Майя, здравствуйте.
НИКОЛЬСКАЯ: Здравствуйте.
САФАРОВ: Здравствуйте.
СТУПАК: Ну, если позволите, у меня первый вопрос: почему именно Африка стала предметом вашего интереса и вашей работы?
НИКОЛЬСКАЯ: Вы знаете, Полина, мне кажется, что это, как практически у всех людей, которые так или иначе начинают заниматься Африкой, это судьба в некотором смысле. Я училась в МГИМО, это был факультет международных отношений. И тогда, как и сейчас, в общем-то, мы не выбираем тот регион, который нам, собственно, пропишут. Для этого есть волшебная шляпа, как в "Гарри Поттере", в деканате (это такая теория у нас есть, гипотеза), которая определяет, что вот ты будешь заниматься, там не знаю, Камбоджей, ты – Латинской Америкой, Бразилией, Аргентиной и так далее. Вот ты будешь заниматься Восточной Африкой. И мне повезло, я считаю, что я, конечно, выиграла в лотерею. Тогда, много лет назад, так не казалось, конечно. Потому что Африка была абсолютно не в тренде, наши знания о ней ограничивались (и о Танзании в том числе) тем, что там огромное количество, что называется, диких обезьян, львов и так далее, и тому подобное.
СТУПАК: Да, мне "Айболит" сразу вспоминается, Корней Чуковский.
НИКОЛЬСКАЯ: И гораздо более страшные картины, я бы сказала. А потом оказалось, что замечательный язык суахили мы там начали изучать всей группой. У нас была чудесная преподавательница Наталья Терентьевна Петренко, которая нас посвящала не только как бы во все эти секреты языка, но и рассказывала очень много о стране, потому что она сама в Танзании работала много лет и много раз ездила туда. И вот так вот ты заочно начинаешь, такая любовь на расстоянии, ты начинаешь влюбляться в эту страну. И потом, когда там много лет спустя я оказалась в Танзании (хотя у меня первая африканская страна была Ботсвана, так сложилось), и ты думаешь, что да, с одной стороны, очень многие вещи совпали, а с другой стороны – она даже превосходит ожидания. Потому что больше всего – больше красок, больше запахов, больше ощущений, какое-то вот такое синестезийное восприятие абсолютно.
СТУПАК: А когда вы впервые оказались в Танзании, вот расскажите. Это было давно, но тем не менее, я думаю, что первые впечатления запоминаются на всю жизнь.
НИКОЛЬСКАЯ: Мне было 26 лет, и это был большой культурный шок в хорошем смысле этого слова. Я помню, что я приехала, это была командировка в посольстве России в Танзании. Первое, что я поняла, что я совершенно не понимаю тех людей, которые вокруг меня разговаривают. Точнее как? Я понимаю, о чем они говорят, но я не могу ничего сказать, потому что у меня долгое время не было языковой практики. Вот я три недели ходила и молчала, как рыба об лед. И потом, собственно, вот этот барьер, он прорвался. Это к вопросу о том, что с языком всегда нужно работать так или иначе. И первое впечатление было, что как будто бы я попала куда-то на Кипр.
Полностью слушайте в аудиоверсии!
Культурное путешествие. Все выпуски
- Все аудио
- Культурное путешествие