Маяк. Москва 13.06.2013 - О фестивале "Времена и эпохи" и о летнем туристическом сезоне столицы
Персоны
III Фестиваль исторических реконструкций "Времена и эпохи" пройдет в музее-заповеднике "Коломенское" с 21 по 23 июня. На трех исторических площадках - "Русские княжества", "Рыцарская Европа" и "Золотая Орда" - можно будет совершить прогулку в прошлое. Помимо рыцарского турнира зрителей ждет опасное состязание и динамичное шоу, обожаемое средневековой европейской публикой. Подробнее о фестивале и о летнем туристическом сезоне столицы рассказывает руководитель Комитета по туризму и гостиничному хозяйству Москвы Сергей Павлович Шпилько. Ведущая - Ирина Козловская.
ВЕДУЩИЙ: Гость программы - председатель Комитета по туризму и гостиничному хозяйству Москвы Сергей Шпилько. Скоро в Коломенском откроется фестиваль, который носит интересное название «Времена и эпохи». Есть такое растиражированное словосочетание «времена не выбирают». Вы времена решили выбрать. Какой это век, и почему выбрали именно его?
ШПИЛЬКО: Третий год Москва приглашает москвичей и гостей столицы в такое настоящее, а не виртуальное путешествие во времени. Обычно, действительно, эти исторические реконструкции посвящены одной теме. Чаще всего каждый год воспроизводится какое-то известное сражение. Мы выбрали свой формат: каждый год - новые времена и эпохи. Первый год это была Древняя Русь, в прошлом году – XVI - начало XVII века, то есть конец русской Смуты. В этом году с 21-го по 23-е в Коломенском будет представлена очень живописная панорама средневековья - русского, ордынского и рыцарского (европейского). Поэтому ждем всех, особенно с детьми. Больше двух тысяч реконструкторов соберется на территории. Территория этих военных лагерей в общей сложности больше 7 гектаров занимает.
ВЕДУЩИЙ: Так все газоны повытопчут.
ШПИЛЬКО: Нет. Это всё как раз очень тщательно соблюдается. Причем это не только реконструкторы, там и лошади, верблюды. Только ордынский лагерь - это больше 30 юрт, рыцарский - там вообще их четыре лагеря. Гвоздь программы в этом году - полномасштабный рыцарский трехдневный турнир международный, который в принципе по всем правилам в России вообще никогда не проводился. А здесь мало того, что он будет проводиться строжайше по всем средневековым правилам XV века, но и участвовать в нем будут известнейшие рыцари, то есть гроссмейстеры самых знаменитых европейских клубов исторической реконструкции, потому что всего у нас участвует из 25 стран 111 клубов.
ВЕДУЩИЙ: За сколько же времени их надо было оповещать, чтобы они дали согласие приехать, это же очень длительный процесс?
ШПИЛЬКО: Вы знаете, просто первые два фестиваля в реконструкторском сообществе получили столь высокую репутацию, что теперь проще собирать. Каждый из этих рыцарей приезжает со свитой в шесть человек, у каждого свой отдельный лагерь. Как вы понимаете, там будут эти сшибки, рыцари в латах на лошадях. Причем очень жесткие правила будут, почти что аутентичные средневековым, в том числе с точки зрения того, какие копья будут, наконечники и так далее. И, по существу, будут участвовать в этом турнире те, кто сами создают такие рыцарские фестивали, кто их выигрывают. Там, как в спорте, есть очень сложная система иерархии, кто в чем может участвовать, кто допущен к этим сражениям.
ВЕДУЩИЙ: А даму сердца эти рыцари привезут с собой или как?
ШПИЛЬКО: Да, да, конечно. В частности, вот такие очень известные реконструкторы, можно сказать, легендарные, как Арне Коэц, это организатор очень известного европейского турнира из Германии, норвежец Петер Элленгсен, рыцари из Англии, даже США, Канады, Голландии и так далее. Но самое главное, конечно, то, что мы там показываем все-таки не столько войну, сколько мир. И те, кто уже бывал на этом фестивале, знают, на три дня есть реальная возможность погрузиться именно в мир средневековья. Там будет 45 интерактивных площадок, самых различных, - я уж не говорю про ремесленные и торговые ряды, это будет очень широко представлено, целые слободы будут, - скажем, интерактивные площадки Соколиный двор, Скрипторий, средневековый Медицинский двор.
ВЕДУЩИЙ: Там можно попробовать, например, зуб выдрать щипцами?
ШПИЛЬКО: Вплоть до чумного обоза. Охота на ведьм…
ВЕДУЩИЙ: Мы сейчас отпугнем потенциальных зрителей.
ШПИЛЬКО: Там будет монгольская борьба, Скомороший двор и так далее. То есть 80 оригинальных мастер-классов, начиная от стрельбы из лука и заканчивая литьем доспехов, плетением и так далее. Если в первый год было 75 тысяч зрителей, в прошлом году 195 тысяч. Я думаю, что в этом году их будет значительно больше. И, как я уже сказал, из 25 стран и 35 российских городов.
ВЕДУЩИЙ: Сергей Павлович, так много народу. Как вы их размещаете? Лошадей куда?
ШПИЛЬКО: Действительно, проблема есть определенная. В частности, площадка «Зингаро» очень хорошая там, но много конницы не выставишь. Поэтому лошадей там будет несколько десятков. А в целом, как я уже сказал, сама площадка 7 гектаров. Только различного рода ограждений, я имею в виду военных лагерей, 2 километра, я вчера посмотрел, различных там плетней и прочего. Кроме того, в этом году впервые будет проведен международный конгресс под патронажем Министерства культуры, в это же время во дворце Алексея Михайловича будет проведен международный конгресс, на который съедутся лидеры этого реконструкторского движения тоже из самых разных стран. То есть там нет, знаете, пластмассовых доспехов… Вот эти две тысячи - это тщательнейшим образом отобранные, лучшие, в том числе с точки зрения экипировки, с точки зрения своей репутации в этом сообществе, с точки зрения умения владеть оружием, с точки зрения соблюдения требований безопасности и так далее.
ВЕДУЩИЙ: Вот как раз о безопасности. Если всё так серьезно, такое серьезное оружие, как вообще будет обеспечена безопасность зрителей?
ШПИЛЬКО: Отработанная система поддержки со стороны и полиции, и собственно музея-заповедника «Коломенское» - там очень серьезная собственная охрана, которая состоит из дружинников, причем в нее входят в основном реконструкторы военные. Там же соблюдается сухой закон. Там вообще атмосфера, которая сильно отличает этот фестиваль. Он уже в реконструкторском сообществе, и в том числе за рубежом, в какой-то степени считается фестивалем нового поколения. И кроме того, он, можно сказать, завершил формирование Москвы как мировой столицы исторического реконструкторского движения, потому что, во-первых, это самая крупная историческая реконструкция из ежегодно проводимых в крупных городах мира на сегодня. То есть в мегаполисе такого масштаба мероприятие - только у нас. Кроме этого, под Москвой проходит Бородино, недалеко - Куликово поле. Вы знаете, что в День независимости был парад исторических клубов по Тверской, реконструируется Парад Победы и т. д. То есть по количеству и концентрации мероприятий в области исторической реконструкции сейчас более насыщенного пространства, чем Москва и ее окрестности, в мире просто нет. А учитывая чрезвычайный рост популярности этого движения, просто стремительный в последние полтора-два десятилетия, занять это место, то есть позиционировать Москву, в том числе на мировом туристском событийном рынке, в качестве одной из столиц исторических реконструкций, то есть живой истории, путешествия во времени (в отличие от обычных путешествий в пространстве), - мне кажется, это дорогого стоит. Это очень сильный ход, который открывает большие перспективы. Хотя у нас, конечно, событийный ряд на этом не заканчивается.
ВЕДУЩИЙ: Я хотела бы уточнить. Очень много участников, очень много событий. И это нужно очень грамотно композиционно выстроить, чтобы, во-первых, зрители знали, что где происходит, чтобы сценарий был выверен и интересен, потому что можно пригласить интересных рыцарей, но если будет какая-то сумятица… Вот этот сценарий, насколько долго он продумывался, как он выстроен, кто над ним работал: историки либо непосредственно участники этих клубов?
ШПИЛЬКО: Главные организаторы и исполнители, я бы сказал, этого фестиваля - это, конечно, сами реконструкторы, причем очень известные в этом качестве и опытные. Календарь этих мероприятий: фестиваль открывается в пятницу, в 17 часов, парадом - очень красочное зрелище, поэтому я особенно бы рекомендовал, у кого будет возможность, побывать там именно в пятницу, потому что все-таки еще будет не такая большая толпа, как в субботу, и в то же время можно будет на арене посмотреть все эти войска, потому что это только рыцарей больше 600, я имею в виду европейских. Русские, естественно, дружины и ордынцы. И дальше на центральной площадке, окруженной трибунами, на «Зингаро», идут нон-стоп различные, не только турнир проходит, но и одновременно множество представлений, они сменяют друг друга - начинают сражаться русские войска, ордынские и так далее. Огромное количество мероприятий, тщательно расписанных, ко всем указатели есть.
ВЕДУЩИЙ: Рыцарь - вообще очень красиво звучит. А предусмотрены ли сшибки, кулачные бои или, скажем современным языком, выяснение отношений между представителями всех этих прекрасных средневековых эпох?
ШПИЛЬКО: Безусловно.
ВЕДУЩИЙ: Там как сценарий будет разыгрываться, кто победит?
ШПИЛЬКО: В самых различных форматах: и конные сражения, и между русской дружиной и ордынцами, и между русской дружиной и рыцарями. Мы стараемся просто в канве вот этих батальных сцен строго придерживаться истории, то есть бьются те, кто с кем в ту эпоху действительно сражался. Касается и конных, и пеших, и, собственно, вот этого рыцарского турнира. Там самые различные рода войск. Там же используется множество техники. И там парк осадных орудий - полуторатонный таран, например, будет, метательные орудия, артиллерийский двор с образцами первых огнестрельных кулеврин, мортир и так далее. Очень важно, что посетители смогут поучаствовать… Конечно, в батальных сражениях самих они участвовать не будут. Сражения идут нон-стоп, в течение всех трех дней будет одно зрелище сменять другое, и если на центральной площадке будет, допустим, сражение между ордынцами и русскими дружинниками, то в 500 метрах оттуда в это время будет проходить турнир на мечах европейских ландскнехтов, и так далее, и тому подобное. И всеми этими видами оружия будут учить владеть, а кто хочет, сможет там изготавливать, ковать и так далее.
ВЕДУЩИЙ: Так что, уважаемые радиослушатели, если у вас в эти выходные не запланированы поездки на дачу или в гости, то милости просим в Коломенское, где будет проходить фестиваль «Времена и эпохи». Ответим на звонок, Сергей Павлович.
СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуйте. Меня зовут Михаил. И у меня в связи с этим три вопроса. Первый. Если бы у нас вообще в туризме развивался трансфер, то есть хорошие микроавтобусы комфортабельные, которые бы доставляли по каким-то маршрутам нужным, в нужную точку. Второй вопрос, конечно же, самый больной - это «туалеты типа сортир», как сказано в известном фильме. Потому что, насколько я знаю, в Коломенском туалеты ужасные. И третье. Допустим, я вчера был на театрализованном шествии по Тверской улице, где были представлены великолепные костюмы. Но такие нюансы: допустим, идет девушка в красивом историческом платье с татуировочкой в виде иероглифа, или мужчина в историческом костюме, но в кроссовках. Вот три этих вопроса, они как бы волнуют.
ШПИЛЬКО: Что касается трансферов, там расширено количество стоянок. Хотя, конечно, по Андропова не очень просто проехать. Поэтому рекомендуется все-таки пользоваться общественным транспортом, метро в частности. От метро «Коломенская» там пройти всего ничего. Естественно, если речь идет о туристских группах, то турфирма обеспечивает этот трансфер и большими автобусами, и мини-автобусами. То есть доступность там с точки зрения общественного транспорта беспроблемная. На своем транспорте лучше приезжать пораньше.
Теперь что касается туалетов. Туалетов там будет абсолютно достаточно. Они специально будут поставлены под это мероприятие в необходимом количестве, никаких проблем с этой точки зрения, причем это современные кабины, здесь город в этом отношении помогает, Департамент жилищно-коммунального хозяйства оказывает необходимую поддержку. Проблем с туалетами и вообще с антисанитарией на этом фестивале нет абсолютно, в том числе с точки зрения чистоты территории - я ни разу не видел там, чтобы люди бросали сигареты и вообще курили на этой территории, уж не говоря о том, что там сухой закон.
Что касается последнего, насчет татуировочек и так далее, я хочу сказать, что татуировки там будут. Но это такие татуировки, что мало не покажется. Потому что особенность этого мероприятия, и почему у него сейчас такой высокий рейтинг в реконструкторском сообществе, что там отбираются люди, которые в это погружены по жизни. То есть в то время, когда они участвуют в исторической реконструкции, они реально в этом средневековье живут больше, чем в современном периоде. Во всем, начиная от каждой нитки в одежде, оружия, которое зачастую просто антикварное, и заканчивая их внешним видом, всем образом жизни в течение вот этих трех дней - более аутентичного музея живой истории представить себе невозможно. Только если реально туда перенестись.
СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуйте. Меня зовут Татьяна. У меня двое маленьких детей. И я хотела спросить у вас, может быть, вы мне что-то посоветуете, куда на лето можно с ними поехать, чтобы это было бюджетно, потому что всё, что я ни смотрю, и Москва, и Подмосковье, всё это, честно говоря, по таким достаточно кусачим ценам. А хотелось бы, чтобы и рыбку съесть, и хорошо отдохнуть. Вот куда можно, с учетом того, что один ребенок грудной, а другой ходит в детский сад?
ШПИЛЬКО: Если один ребенок грудной, другой ходит в детский сад, я бы, честно говоря, вам не рекомендовал дальние маршруты. Все равно надо смотреть варианты Подмосковья и Центрального федерального округа. В общем, как правило, чем дальше от Москвы, тем при общих равных дешевле, и сильно дешевле, если это будет, допустим, Рязанская область, Смоленская и так далее. То есть в пределах недальней транспортной доступности, если бюджетный вариант, в том числе железной дорогой доступный или автотранспортом. Ну, и как вариант, честно говоря, мне кажется - но я выскажу свою точку зрения, - мне кажется, что сейчас в городе настолько много сделано с точки зрения совершенствования паркового хозяйства, вообще изменения самой атмосферы, у нас в Москве треть территории - это зеленая территория, территория различных зеленых насаждений, и в принципе как профессионал могу сказать, что самый, наверное, бюджетный вариант, и в то же время он может оказаться самым интересным, - это остаться в Москве. Но не просто сидеть дома, а хорошо продумать свою программу. Потому что огромное количество бесплатных мероприятий в городе, которые проходят в парках, и даже вот этот наш фестиваль, он совершенно бесплатный. Поверьте мне, что с бюджетной точки зрения это всё обойдется гораздо дешевле, нежели ехать куда бы то ни было.
ВЕДУЩИЙ: Хорошее уточнение по поводу фестиваля, действительно, что цена нулевая. Раз у нас был вопрос по поводу того, куда поехать, какие-то новые туристические маршруты появились к этому лету? Либо прорабатываются те, которые уже были намечены, и просто делаются рекламные акции, чтобы народ туда привлечь?
ШПИЛЬКО: Ну, рекламных акций очень много у нас. Мы в прошлом году приняли больше тысячи журналистов, туроператоров, турагентов из самых разных стран мира и регионов в Москве. Роад-шоу проводим по 20 городам. Сейчас, в том числе, под этот сезон и наружная реклама в регионах, и так далее. Маршруты, конечно, есть и новые. На городском туристском портале опубликована информация более чем о сотне маршрутов, самых различных, в том числе и «Москва коммунистическая», и «Москва космическая», на любой буквально вкус. Сейчас выпустили порядка 300 тысяч экземпляров новых путеводителей - и для изучающих русский язык в Москве, и безбарьерные маршруты, и, естественно, «Москва православная», и событийный, и детский.
Новые маршруты. У нас с 1 мая открылся первый интермодальный. В прошлом году у нас появились в городе даблдекеры – двухэтажные автобусы, регулярный маршрут на двухэтажных автобусах. В этом году City Sightseeing, который оперирует этими двухэтажными, запустил два судна, они брендированы так же, и теперь можно по одному билету не только проехать на этом даблдекере по городу, но и пересесть на соответствующее судно и пройти по Москве-реке. В этом месяце появятся новые автобусы. В следующем месяце откроется еще один интермодальный маршрут, уже другой компании. И тоже будут даблдекеры, тоже речные суда. Будет это всё несколько в ином дизайне, но не менее интересно.
В общем, если говорить о регулярных маршрутах, то до конца июля у нас должны вместо одного действующего сегодня появиться как минимум три маршрута, которые будут охватывать другую географию, там и набережная Шевченко, и от Поклонной горы до Воробьевых гор, и так далее. Много новых маршрутов событийных, в том числе приуроченных к 400-летию Дома Романовых. Причем на разные аудитории, в том числе и паломнический маршрут, который мы помогали сейчас паломническому центру Русской православной церкви создавать и продвигать на рынке.
Если говорить о территории парков или, точнее, музеев-заповедников, то в Коломенском и Царицыно появились экскурсии на автомобилях, на электромобилях. В прошлом году был запущен цикл экскурсий «Московские уроки», когда школьники на каникулы или в учебное время приезжают в Москву. И у них неделя вся поделена на уроки. Один, допустим, день - это уроки физики, которые они проводят в Экспериментаниуме, урок астрономии - они идут на экскурсию в Планетарий или в Музей космонавтики. Урок биологии они проводят в Музее Дарвина и так далее. То есть тоже продукт, у которого большая перспектива, на мой взгляд. Следуют новые маршруты и географии обновления инфраструктуры гостеприимства в городе, в частности, создания новых пешеходных зон. Мы, кстати, сейчас выпускаем, уже даже на опережение, путеводитель по московским пешеходным зонам. Тем более часть та, что касается Столешникова переулка, Тверского проезда, Камергерского переулка, Кузнецкого моста, Рождественки, – эти зоны, часть зон уже открылись и сейчас доступны. Например, «Интурист» предлагает сейчас экскурсию «Парк Горького - Нескучный сад - Воробьевы горы» и так далее.
То же самое происходит, мы видим, с теми же веломаршрутами. Создается большая веломаршрутная сеть, парковки, пункты проката, сейчас я не буду про всё это рассказывать, потому что много раз уже говорилось, огромная работа проведена к этому сезону. Но мы сразу видим, что за этим следует событийный ряд. То есть 16 июня Департамент культуры проводит велопарад. Мы проводим в 20-х числах июля «Велоночь» традиционную. Не проводим, точнее, а оказываем поддержку этому мероприятию по нашей линии. «Велоночь» тоже стала популярной. Даже у нас велохостел сейчас открылся на Арбате. То есть вся индустрия гостеприимства подстраивается под новые возможности передвижения, в том числе с экскурсионными целями. Я уж не говорю про маршруты по Новомосковью - тоже, кстати говоря, сейчас путеводитель выходит. Еще и работа с экскурсоводами, 214 гидов и экскурсоводов были аккредитованы к этому сезону.
ВЕДУЩИЙ: Это решило проблему так называемых «черных экскурсоводов», либо они еще продолжают процветать?
ШПИЛЬКО: В Москве сейчас 2054 аккредитованных экскурсоводов и гидов-переводчиков. Что касается «черных», понимаете, здесь нужно отделять, потому что есть просто авторские экскурсии, которые ведут известные специалисты, архитекторы.
ВЕДУЩИЙ: У нас даже на радио есть такие ведущие, которые с удовольствием проводят.
ШПИЛЬКО: Я бы не назвал их «черными экскурсоводами». Дело в том, что без аккредитации все равно очень сложно попасть, например, чтобы вести в музее каком-нибудь экскурсию с группой. С одной стороны, эта система, у нее есть свои плюсы – то, что она не подавляет рынок. С другой стороны, она довольно четко отлажена, то есть люди, которые аккредитуются, они проходят сначала курсы. Курсы довольно сложные. Это четыре месяца занятий, которые включают в себя курсы в крупнейших музеях, где они получают как бы аккредитацию в рамках этой аккредитации. Они проходят регулярно переподготовку, повышение квалификации: гиды - раз в три года, экскурсоводы - чаще. Поэтому в принципе система работает. Есть, конечно, проблема иностранных гидов, которые иногда приезжают с группами, вот как вы говорите, чернушных. Работают без аккредитации. Кстати, это противоречит и некоторым нашим условиям присоединения к ВТО, есть там такой пункт, в этих условиях. И вторая проблема, я бы сказал, это все-таки проблема гидов-переводчиков с редкими языками. Потому что у нас сейчас активно растет поток из развивающихся стран, из стран БРИК и стран Юго-Восточной Азии, где активно формируется средний класс. И, конечно, гидов с такими языками не хватает. Мы сейчас разрабатываем специальные программы подготовки и аккредитации.
ВЕДУЩИЙ: Сергей Павлович, спасибо вам большое за то, что вы пришли и обо всем рассказали.