"Катюша" – гимн русской души


О том, как создавались знаменитые фронтовые песни – в специальном проекте "Вестей FM".
"Катюша" – самая известная русская песня во всем мире. В годы Второй мировой её пели на своих языках партизаны Италии, Греции, Франции. Есть "Катюша" на иврите и китайском. На ломаном русском её поют девочки на танке из японского аниме. Ну а наша, родная "Катюша" – личная песня всех обладательниц этого имени и первая песня про войну для многих из нас.
"Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой.
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег на крутой".
Мало кто помнит сейчас Валентину Батищеву, но именно эта джазовая певица первой исполнила "Катюшу". Это было 27 ноября 1938 года. До войны еще больше двух лет, но её предчувствовали – так объяснял потом автор слов Михаил Исаковский. К тому же у Советского Союза уже начался вооруженный конфликт с Японией и ещё не закончилась военная помощь "дружественной" Испании. Отсюда и сюжет – один из самых древних в мировой культуре: жених – на войне, невеста поёт о разлуке. Но вопреки всем канонам, мотив не минорный, а лёгкий, боевой. "НА берег, на бЕрег! Прямо весёлая народная припевка!" – воскликнул композитор Матвей Блантер, прочитав первые 8 строк. Только вот беда: больше строк не было. Исаковский Катюшу к реке привёл, про сизого орла она запела, а что дальше – поэт не знал и забросил стихотворение на много месяцев. Блантер буквально заставил его сесть за перо, когда музыка была уже написана, а песня включена в программу первого концерта Государственного джаз-оркестра. Что получилось – мы знаем наизусть.
"Ой ты песня, песенка девичья,
Ты лети за ясным солнцем вслед
И бойцу на дальнем пограничье
От Катюши передай привет".
Исаковский и Блантер создадут потом "Враги сожгли родную хату", "В лесу прифронтовом", другие шлягеры, но ни один не превзойдет по популярности их первое детище – "Катюшу". С началом войны этот, по сути, фокстрот стал Великой Отечественной песней. Слова о долге перед Родиной и друг перед другом дышали такой уверенностью, что от них заряжались по обе стороны фронта. Поэт Илья Сельвинский, воевавший за Керчь, рассказывал, как однажды в часы затишья наши бойцы услышали "Катюшу" из немецкого окопа – раз, другой, третий. Разозлились, кинулись в атаку, и не успели немцы опомниться, как патефон с пластинкой уже был на русской стороне.
"Катюша", как известно, не только пела, но и стреляла, да ещё как! С 8 километров поражала танки и укрепления на площади нескольких гектаров. Речь, конечно, о непревзойдённой БМ-13, боевой машине реактивной артиллерии, мощной и юркой помощнице солдат. Есть уйма версий, кто именно дал ей ласковое имя. Ясно одно: она обязана этому человеку, иначе зваться бы ей Раисой Сергеевной – так поначалу расшифровывали бойцы аббревиатуру РС – "реактивный снаряд". По аналогии с "Катюшей" другие установки назывались "Ванюшами" и "Андрюшами", но это творчество успеха не имело. А между тем миномёт и песня все больше делились друг с другом своей славой.
"Разлетались головы и туши,
Дрожь колотит немцев за рекой -
Это наша русская "Катюша"
Немчуре поет за упокой"
"Катюша" – рекордсмен по числу сочиненных народом вариаций. Фольклористы насчитали их около 100. Кто-то рассказывал в песне о подвигах реальных Катюш – партизанок и медсестёр, ну а кто-то – о победах одноимённого орудия. В 1943 году командиры гвардейских миномётных частей попросили Михаила Исаковского сочинить официальную песню про железную "Катюшу", что и было быстро исполнено, только уже на другую музыку.
"У красавицы "Катюши"
Эх, все выходит в аккурат!
"Словно рыбу немцев глушит" -
Про "Катюшу", скажем, говорят".
Новая "Песня про Катюшу", нарочито народная, тоже стала известной, но ей было далеко до своей предшественницы, которую пели и поют, в том числе целыми стадионами, как настоящий гимн русской души.
Текст читает Петр Гланц. Автор текста – Екатерина Некрасова.
Тексты:
Катюша
Музыка: М.Блантера Слова: М.Исаковский
Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой.
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег на крутой.
Выходила, песню заводила
Про степного, сизого орла,
Про того, которого любила,
Про того, чьи письма берегла.
Ой ты, песня, песенка девичья,
Ты лети за ясным солнцем вслед.
И бойцу на дальнем пограничье
От Катюши передай привет.
Пусть он вспомнит девушку простую,
Пусть услышит, как она поет,
Пусть он землю бережет родную,
А любовь Катюша сбережет.
Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой.
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег на крутой.
Фронтовая Катюша
Музыка: М. Блантер Слова: народные
Разлетались головы и туши,
Дрожь колотит немца за рекой.
Это наша русская "Катюша"
Немчуре поет за упокой.
Расскажи, как песню заводила,
Расскажи про "катины" дела,
Про того, которого лупила,
Про того, чьи кости разнесла.
Все мы любим душеньку "Катюшу",
Все мы любим, как она поет,
Из врага выматывает душу,
А друзьям отвагу придает.
Песня про Катюшу
Музыка: В. Захаров Слова: М. Исаковский
И на море, и на суше,
И по дорогам фронтовым
Ходит русская "Катюша",
Ходит шагом боевым. (2 раза)
Немцам Главный штаб прикажет
Эх, чтобы шли они вперед;
Эх, так "Катюша" слово скажет -
Как метлою, скажем, подметет. (2 раза)
Налетит "Катюша" вихрем -
Эх, чем ее остановить!
Эх, ты задумал, Гитлер, "Тигров"
На "Катюшу", скажем, натравить. (2 раза)
Но такие им гостинцы
Эх, приготовила она,
Что осталась от зверинца
Только, скажем, "химия" одна! (2 раза)
У красавицы "Катюши"
Эх, все выходит в аккурат!
"Словно рыбу немцев глушит" -
про "Катюшу", скажем, говорят. (2 раза)
Говорят, и после смерти
Эх, слышат немцы грозный шквал,
Эх, и что даже на том свете
Лезут, скажем, прятаться в подвал! (2 раза)