225 лет со дня рождения Пушкина 6 июня 2024, 09:37 6 июня 2024, 10:37 6 июня 2024, 11:37 6 июня 2024, 12:37 6 июня 2024, 13:37 6 июня 2024, 14:37 6 июня 2024, 15:37 6 июня 2024, 16:37 6 июня 2024, 17:37 6 июня 2024, 18:37 6 июня 2024, 19:37

12 слов из творчества Пушкина, которые сегодня понятны не всем

  • Картинка
    Документальный фильм
  • 12 слов из творчества Пушкина, которые сегодня понятны не всем
    GLP
Александр Сергеевич Пушкин изменил наш язык, обогатив и разнообразив его. Неслучайно День русского языка отмечается 6 июня – в день рождения поэта. Правда, современного читателя некоторые слова в произведениях "нашего всего" порой ставят в тупик. Попробуем выйти из него.

1. Ломлива

Ломливый – склонный ломаться, то есть кривляться, привередничать, упрямиться.

Высока, стройна, бела,
И умом и всем взяла;
Но зато горда, ломлива,
Своенравна и ревнива.
("Сказке о мертвой царевне и о семи богатырях")

2. Васисдас

Васисдас – форточка в окне или двери.

И хлебник, немец аккуратный,
В бумажном колпаке, не раз
Уж отворял свой васисдас.
("Евгений Онегин")

3. Сенная девушка

Сенная девушка – крепостная служанка, выполняющая прихоти господ и находящаяся у них в услужении.

"Она [Наталья Ржевская] была воспитана по-старинному, то есть окружена мамушками, нянюшками, подружками и сенными девушками" ("Арап Петра Великого").

4. Землянка

Землянка – жилье, вырытое в земле или углубленное в нее.

Жил старик со своею старухой
У самого синего моря;
Они жили в ветхой землянке
Ровно тридцать лет и три года.
("Сказка о рыбаке и рыбке")

5. Толоконный лоб

Толоконный лоб – о глупом, бестолковом человеке, дураке. Толокно – мука из очищенного овса.

Жил-был поп,
Толоконный лоб.
("Сказка о попе и о работнике его Балде")

6. Столбовая дворянка

Столбовая дворянка – потомственный и почетный представитель дворянства (занесенный в XVI—XVII веках в родословные книги, в отличие от дворян более позднего происхождения).

Уж не хочет быть она крестьянкой,
Хочет быть столбовою дворянкой.
("Сказка о рыбаке и рыбке")

7. Душегрейка

Душегрейка – женская теплая кофта без рукавов.

На крыльце стоит его старуха
В дорогой собольей душегрейке.
("Сказка о рыбаке и рыбке")

8. Баять

Баять – говорить, толковать.

Князю лебедь отвечает:
"Свет о белке правду бает;
Это чудо знаю я"
("Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне лебеди")

9. Чупрун

Чупрун – чуб, прядь волос, спадающая на лоб.

Перед нею усердные слуги;
Она бьет их, за чупрун таскает.
("Сказка о рыбаке и рыбке")

10. Автомедон

Автомедон – возница, извозчик. От имени возницы героя Троянской войны Ахилла.

Автомедоны наши бойки,
Неутомимы наши тройки…
("Евгений Онегин")

11. Инда

Инда – союз в значении "так что, так что даже"

Инда плакал царь Дадон,
Инда забывал и сон.
("Сказка о золотом петушке")

12. Пучок зари

Пучок зари – пучок любистока. Растение приносили в церковь на службу в Троицын день. Считалось, что слезы во время молитвы смывали грехи и защищали от засухи.

Умильно на пучок зари
Они роняли слезки три.
("Евгений Онегин")

Читайте также

Видео по теме

Эфир

Лента новостей

Авто-геолокация