"Школа русского театра" открылась в Пекине
"Школа русского театра" проходит в Пекине – педагоги из ГИТИСа обучают секретам мастерства китайских студентов. Практику подкрепляют теорией – на выставке о начале творческого пути и актерских работах Константина Станиславского. Репортаж Александра Балицкого.
Китайский или русский язык – не важно. На этих занятиях говорят языком тела и жестов. И чтобы обратиться к зрителю – объясняет начинающим китайским актерам педагог ГИТИСА Анна Трифонова – нужно бить точно в цель! Даже если этот самурайский меч – только к воображении.
Целый десант из крупнейшего не только в России, но и Европе театрального вуза, погружает в Пекине местных артистов в, что и называется русской театральной школой. Мастерство импровизации, чтобы вот так, сходу, проиграть то, что в жизни, казалось бы, никогда не случится, зато в театре – запросто.
Прочувствовать музыку, пересказав ее зрителю всеми возможными средствами. Главное – не бояться фантазировать. Этот проект знаменитого ГИТИСа и Россотрудничества задумывался не для того, чтобы просто познакомить иностранцев с русской театральной школой, а чтобы научить ее базовым приемам. И на знаниях китайские слушатели максимально вовлечены в процесс. После таких занятий, уже когда они сами выйдут на сцену, зритель в Китае уже точно не скажет: "Не верю!".
Крылатую фразу Станиславского в Китае, как и во всем мире, знают. А систему – ценят. "Русская драматургия всегда была основополагающей в Китае. И именно она помогла нам создать нашу", – говорит слушатель проекта "Школа русского театра" Дяо Чэньюй.
Вот и на выставке в Русском доме в Пекине – Станиславский не просто теоретик театра, а Станиславский – актер. В роли, например, Дон Гуан. Именно так это было в "Маленьких трагедиях" Пушкина, или японского принца из оперетты "Микадо". И это тоже Станиславский. Проживать роль, как и учил великий русский мастер, китайские студенты как раз и пробуют. "Это как ключик от замочка, мы не хотим взломать, мы хотим, чтобы он открылись искусству и самим себе", – поясняет старший преподаватель кафедры саунд-драмы ГИТИСа Анна Трифонова.
Пусть не сразу и иногда со скрипом, но ключик подбирается. И пока в одном классе уже действующие артисты Пекинского балета повышают уровень своего мастерства под чутким руководством российской примы и профессора Елены Андриенко. В соседнем – с утра до вечера и целую неделю – мастер-классы по сценической технике и особым музыкальным приемам. Как скажет мастер саунд-драмы Панков, что, кажется, одной только своей бородой способен загипнотизировать аудиторию.
Актерское выступление как умение читать книгу. Но не только слева направо, по строчкам, а сверху вниз, и вглубь, через страницы, для максимально полной картины. "Глаза горят, и душа светится, это самое важное", – делится заведующий кафедрой саунд-драмы ГИТИСа Владимир Панков. Горящие глаза и правда видно. Ван Цзижу, например, уже точно решила – поедет учиться в ГИТИС, на режиссуру. "Сейчас в Китае, наверное, все охвачены этой, как мы называем, русской драматургической лихорадкой. Настолько русские постановки тут популярны", – рассказывает слушатель проекта "Школа русского театра" Ван Цзижу. "Когда в Китай привозят российский спектакль, то достать билет крайне сложно. У России есть выдающиеся достижения во многих сферах искусства, особенно в области драматического искусства, и мы должны учиться у нее", – комментирует заместитель председателя Пекинской ассоциации работников литературы и искусства Ма Синьмин. Ну а объявленный в год 75-летия установления между нашими странами дипломатических отношений еще и перекрестный год культур – придает творческим связям новый импульс.