Константин Рубинский – об оперетте "Фиалка Монмартра"
"Оперетта" – облегчённая версия оперы, происхождение этого итальянского слова на это указывает. Вероятно поэтому в оперетте принципиально отсутствует трагизм, поэтому оперу "Богема" Пуччини и "Фиалку" Кальмана рядом не поставишь, хотя литературный источник у них общий. В оперных спектаклях вдовы горюют, в оперетте вдова весела. Вот это парадоксальное сочетание слов "весёлая вдова" – вот эта несуразность для многих это просто эмблема оперетты. "Весёлую вдову", кстати, либреттист Константин Рубинский, там же, в столичной оперетте, недавно подверг ещё более основательной переработке: действие перенёс из Парижа в Голливуд времён Золотого века, а героев, дипломатических особ, сделал звёздами кино, которые снимаются в первой экранизации "Весёлой вдовы". С "Фиалкой" Рубинский обошёлся ещё по-божески. Но всё равно было что с ним обсудить.