Авторские материалы Никаких "чероки" на борту машин! Американские индейцы попросят часть прибыли Jeep?
Персоны
Американские индейцы потребовали от автомобильной марки Jeep отказаться от названия Cherokee. Вождь племени Чероки заявил, что это наименование принадлежит его народу, конкретной нации. И не дело транснациональных корпораций извлекать из этого прибыль. О том, как толерантность начинает давить и в сфере коммерческих брендов, разбирался корреспондент "Вестей ФМ" Сергей Гололобов.
Бренд Cherokee используют уже более 45 лет. Но только сейчас главный индеец одноименного племени Чак Хоскин-младший попросил Jeep изменить названия своих автомобилей. И привел такие аргументы: "Я уверен, что всё это делалось с благими намерениями, но нам совсем не добавляет чести, когда имя нашего племени наклеивается на борт машины", – отметил глава народа чероки.
Сейчас, по его словам, после прошлогодних массовых протестов чернокожего населения США вопросы расовой справедливости вышли на первый план. И корпорации уже начали чутко прислушиваться к веющим в американском обществе настроениям. Так, несколько американских бейсбольных команд приняли решение отказаться от своих прозвищ и талисманов, поскольку те выглядят оскорбительными по отношению к коренным американцам. Кроме того, весной прошлого года одна из популярных молочных компаний убрала изображение женщины-индианки с упаковки своей продукции. И неизбежно речь Чака Хоскина-младшего свелась к коммерческой теме, что Jeep извлекает прибыли из названия Cherokee и наживается на образе коренных американцев. Правда, впрямую о необходимости делиться сказано не было. Но, по логике, это может стать следующим шагом, размышляет член Совета Гильдии маркетологов Николас Коро.
КОРО: Грядут судебные иски. Народы коренного населения Америки, загнанные в резервации, с подачками в виде разрешения индейских казино... Мы видим сейчас рост самосознания индейцев, который отстает от роста самосознания чернокожего населения. Но голос будет всё более явно слышен. И придется промышленному комплексу США идти на переговоры, на уступки. Потому что пока всё позиционирование сложной техники с использованием названий племен – оно, конечно же, в духе англо-саксонской захватнической культуры.
Если требование главного индейца чероки будет услышано и название племени из названия бренда уберут, то это может стать прецедентом начала "цепной реакции" с требованиями запретить, а вернее всего, поделиться. В мире достаточно много наименований – производных от названий тех или иных коренных народностей. Стоит вспомнить Volkswagen Touareg. Это – народ группы берберов, проживающих в районе пустыни Сахара. Есть KIA Mohave. Это – племя индейцев, проживающее сейчас в двух резервациях на реке Колорадо. А также одноименная пустыня в США.
Еще больше индейских брендов – в американской авиации. Почти всех их вертолеты носят названия существующих или уже исчезнувших индейских племен: "Апач", "Команч", "Чинук", "Кайова", "Ирокез". А эскимосы могут предъявить права на популярное многими мороженое эскимо. Есть примеры и более близкие. Вряд ли какие-то негативные эмоции испытывали жители Москвы и Запорожской области, когда их самоназваниями именовали марки советских автомобилей, "Москвич" и "Запорожец". А трактор "Беларус" и сейчас – предмет гордости союзной республики.
Но чаще всего бренды меняют не из-за сомнений в политкорректности, а просто по причине их неблагозвучности на том или ином языке. Так, экспортное название "Жигули" пришлось изменить на LADA. Потому что очень схоже с итальянским "жиголо", то есть альфонсом. Была когда-то у нас и LADA Nova. Красиво по-русски. А вот по-испански no va означает "не едет". Для успешных продаж название – не самое удачное.
Кстати, и с брендом Volkswagen Touareg не всё так очевидно. По-английски звучит как "торег" – тут тебе и "портянка", и "оборванец", и "бомж", и "проходимец". Еще один Volkswagen, на этот раз – Jetta. В итальянском практически не используется буква J, поэтому там все произносили как Letta – по-итальянски "выброшенный в мусор". И это – самые мягкие языковые несуразности. Список неудачно переведенных брендов, на самом деле, – гораздо шире.