Наша Арктика Как рассказывать об Арктике детям?
Персоны
Как рассказать об Арктике современным детям? О новых изданиях, легко и увлекательно знакомящих маленьких читателей с Арктикой – ее историей, природой, укладом жизни.
Перевод и продвижение произведений северных народов в рамках Антологии детских литератур народов Российской Федерации. Подробнее об этом Марат Сафаров беседует с Алёной Каримовой, старшим преподавателем Литературного института им. Максима Горького, поэт и переводчик.
САФАРОВ: Здравствуйте, уважаемые радиослушатели. В эфире – программа "Наша Арктика". В студии "Вестей ФМ" – Марат Сафаров.
Сегодня в нашей программе мы поговорим о том, как рассказывать об Арктике нашим детям, о современных изданиях, легко и увлекательно знакомящих маленьких читателей наших с Арктикой, с ее историей, о народах, природе, укладе жизни. И поможет в этом нам старший преподаватель Литературного института имени Максима Горького, поэт и переводчик Алёна Каримова. Алёна, приветствуем вас в эфире "Вестей ФМ".
КАРИМОВА: Здравствуйте, Марат.
САФАРОВ: Алёна, есть хороший, как мы говорим на радио, информационный повод – недавний выход книги "Возвращение Пеликена" (именно не пеликана, а Пеликена). И кто это такой, мы сейчас узнаем более подробно, об идее самой книги. Это книга сказочная, детская, очень хорошо иллюстрированная, замечательная обложка. И самое главное – с очень увлекательным таким, я бы сказал, даже не текстом, а путешествием на Камчатку, которое и Алёна сама осуществила. Как вообще родилась (во-первых, поздравляем с выходом книги), и как родилась идея такого, можно сказать, издания, которое после, я думаю, долгого перерыва знакомит наших юных читателей с Камчаткой и Севером?
КАРИМОВА: Спасибо, Марат. Идея, как это и обычно бывает, совершенно меня посетила случайно. Я давно люблю Камчатку, у меня подруга моя, с которой мы вместе учились в литературном институте, родом с Камчатки – Айси Беляева. И вот она мне рассказывала, и, конечно, я давно мечтала ее посетить, увидеть Тихий океан, вулканы, гейзеры, китов, которые прям около берега плавают, как мне было сказано, сивучей. И это была моя мечта. И так случилось, что в 16-м году мне предложили поработать в программе поддержки национальных литератур народов России, куда, конечно же, вошли и народы Севера, народы Арктики, и в том числе народ Камчатки. И когда я стала заниматься этим богатейшим материалом, я поняла, что меня прямо очень затягивает эта тема. И много было среди присланных материалов того, что основано на фольклоре вот этих малых народов. Это в основном литературы, как это ни странно может прозвучат, достаточно молодые, потому что письменность они получили достаточно поздно. И их детская литература стала развиваться не так давно. И, как и любая литература, она сейчас находится больше на этапе освоения фольклора. Поэтому это какие-то совершенно волшебные, народные именно, в самой глубине своей народные представления о мире, они меня захватили, и это была какая-то магия, которая потом перелилась на страницы этой книжки.
САФАРОВ: Замечательная книга. Мне довелось благодаря подарку Алёны ее прочитать совсем недавно и перечитать еще раз перед нашим эфиром. И там не только фольклор. Конечно, он идет такой стержневой линией, но самое главное – обо всем рассказывается, можно сказать, с детского голоса. Потому что герои – пятиклассники Андрей и Настя, они путешествуют, они рассказывают, и им рассказывают о Камчатке. Там и глобальные такие, очень большие исторические сюжеты также прослеживаются. И Крымская война середины XIX века, которая отзвуком, как известно, раскатилась по всему миру, в том числе и на Камчатке. И о Петропавловске-Камчатском как городе, и о Витусе Беринге, и о нашем освоении Севера. Очень много разных сюжетов. Но фольклорная тема главная. И вот какой-то такой уют она создает в этом северном крае.
КАРИМОВА: Она, может быть, даже не главная, но она то, с чего началось моё погружение в тему...
Полностью слушайте в аудиоверсии!