
Настоящее историческое (Praesens historicum) Ирина Ерисанова. К 135-летию Бориса Пастернака
Персоны
Ирина Ерисанова: “Меня удивляет, что дети попадают в движение стиха Пастернака и поразительно его читают. До сих пор помню, как десять лет назад одна девочка читала “На даче спят…”. Она читала стихотворение всем телом, как будто превратившись в антенну”.
“Перевод “Гамлета” был для Пастернака абсолютно личной историей. Он несколько лет не писал собственных произведений. Как преодолеть это молчание? Как описать то, что нельзя описывать? Выяснилось, что это можно сделать с помощью перевода. “Гамлет” стал для Пастернака рассказом о его собственной жизни и о судьбе страны”.
О доме-музее Бориса Пастернака, круге его соседей и друзей, открытых и честных отношениях с ними, творческом влиянии на Марину Цветаеву и Владимира Маяковского и о том, как попытки обвинить Пастернака в плагиате потерпели неудачу.
Гость – Ирина Ерисанова, в прошлом – заведующая Домом-музеем Бориса Пастернака.
Настоящее историческое (Praesens historicum). Все выпуски
- Все аудио
- Настоящее историческое (Praesens historicum)