Картинка

Как знать Лингвистика. Языковые барьеры: почему некоторые слова не поддаются переводу

4 февраля 2026, 16:30

Что такое непереводимость слова или выражения в лингвистике? Почему некоторые слова, связанные с культурными реалиями, особенно сложно передать на другой язык? Какие именно слова считаются трудно-или непереводимыми? Почему поэзия, каламбуры и игра слов особенно непереводимы? На эти и другие вопросы отвечает лингвист, член Орфографической комиссии РАН, доцент кафедры русского языка МАрхИ, преподаватель НИУ ВШЭ Мария Ровинская.

Персоны

Как знать. Все выпуски

Все аудио
  • Все аудио
  • #новостимикромира
  • Агентство Недвижимости
  • Антропология народов России
  • Беседы о литературе
  • Всё о мозге
  • Генетика
  • Герои средневековья
  • Год лейтенантской прозы
  • Грани русского языка
  • Диалоги Платона
  • Записные истины
  • Катастрофы
  • Концерт над Волгой. Посвящение русской провинции
  • Круги яда
  • Культура всея Руси
  • Летние горизонты России
  • Медицина в лицах
  • Микромир
  • Мир цветных психотипов
  • Отпуск каждый день
  • Почта-банк
  • Прототипы
  • Путеводитель по искусству
  • Роза ветров
  • Соцлагерь
  • Страна Транзистория
  • Фамилии
  • Философские думы
  • Фото в деталях
  • Чужая культура – потёмки
  • Экскурсии

Видео передачи

Новые выпуски

Авто-геолокация