Психология 7 декабря 2021, 16:07 7 декабря 2021, 17:07 7 декабря 2021, 18:07 7 декабря 2021, 19:07 7 декабря 2021, 20:07 7 декабря 2021, 21:07 7 декабря 2021, 22:07 7 декабря 2021, 23:07 8 декабря 2021, 00:07 8 декабря 2021, 01:07 8 декабря 2021, 02:07
  • Ольга Мурая

И умерли в один день: как детские сказки в России и США воспитывают разных людей

  • Детская литература описывает примеры поведения, которые юные читатели примеряют на себя с ранних лет.
    Детская литература описывает примеры поведения, которые юные читатели примеряют на себя с ранних лет.
    Фото Jonathan Borba/Unsplash.
Наше представление о социальных нормах и понимание базовых эмоций формируется в раннем детстве. Не последнюю роль в этом процессе играет литература, которую родители выбирают для чтения своим детям. Учёные решили выяснить, как разница в текстах и иллюстрациях детских книг в России и США может способствовать формированию двух столь разных культур.

Отличия между русскими, американцами и другими нациями часто становятся основой анекдотов. Это внимание к разнице культур вполне объяснимо: через призму взаимных насмешек мы пытаемся понять и принять друг друга. Учёным же интересно, как в России и США получили распространение противоположные ценности и социальные установки.

В связи с этим представители научного сообщества провели одно очень любопытное исследование. Авторы новой работы обратили внимание на особенности воспитания детей в России и США, а именно на то, чем отличается детская литература в двух странах.

Исследователи заключили, что культурные различия в "социально приемлемых" эмоциях закладываются ещё до того, как дети начинают ходить в школу.

В частности, исследование показало, что российские родители чаще, чем американские, читают своим детям произведения, в которых описываются негативные эмоции, такие как страх, гнев и грусть. Авторы исследования отмечают, что в то же время в США авторы делают упор на ценности положительных эмоций, таких как счастье или гордость за свою нацию.

В России больше нюансов, считает Юлия Ченцова-Даттон (Yulia Chentsova-Dutton), автор-корреспондент исследования и доцент кафедры психологии Джорджтаунского университета.

"Кажется, в русской культуре ценятся все эмоции, в том числе отрицательные, и важно правильно оценивать значение этих эмоций.

Поскольку истории, которые мы читаем и слышим в детстве, часто показывают, какие эмоции мы ценим, мы хотели увидеть, чем эти истории отличаются в двух культурах", – добавила она.

С этой целью учёные провели два исследования. В первом приняли участие 322 родителя, детям которых было не более 10 лет. Родителей поделили на три группы: 178 родителей родились и проживали в России, 72 родителя родились в США и жили там, ещё 72 родителя родились в России, но проживали в США.

Учёные попросили взрослых участников исследования описать, в какой степени книги, которые они читают своим детям, отражают десять различных эмоций – шесть положительных и четыре отрицательных.

"Когда дело касалось положительных эмоций, между группами не было различий – всем нравятся книги с некоторой долей позитива, – говорит соавтор работы Анита Адамс (Anita Adams), аспирантка Университета Кентукки. – Однако российские родители, в отличие от родителей в США, чаще читали своим детям книги с большим количеством отрицательных эмоций. Русско-американские родители располагались где-то посередине между этими двумя группами".

Затем исследователи изучили представления родителей о ценности чувства печали, и они обнаружили, что российские родители придавали больше ценности чувству печали, чем родители из США.

Эта ценность может частично объяснять, почему российские родители были больше готовы рассказывать своим детям о негативных эмоциях в целом.

Во втором исследовании оценивались 40 самых продаваемых художественных книг, предназначенных для детей дошкольного возраста в США и России. Исследователи проанализировали текст и иллюстрации всех 80 книг, чтобы оценить диапазон и частоту положительных и отрицательных эмоций.

Этот анализ показал, что в детских книгах, популярных в России, представлен более широкий спектр эмоций, чем в детских книгах, популярных в США.

В частности, в текстах российских книг чаще упоминаются гнев и грусть, нежели в американских книгах. Также счастье, гнев и страх чаще изображаются на иллюстрациях в российских книгах, нежели в американских изданиях.

Эта занимательная работа показывает, что российские родители с большей вероятностью поддержат возможность обсудить со своими маленькими детьми сложные эмоции, такие как гнев и печаль.

Учёные планируют выяснить в будущих исследованиях, может ли такой "российский подход" дать детям больше инструментов, с помощью которых они смогут справляться со сложными эмоциями, что очень важно для подрастающего поколения.

Исследование было опубликовано в издании Emotion 29 ноября 2021 года.

Напомним, ранее мы рассказывали о том, как отличаются в разных языках значения слов, выражающих одни и те же эмоции. Также мы сообщали о том, как установить личность человека по его манере танцевать, а ещё о том, какие полезные навыки формирует чтение книг в детстве.

Кроме того, мы писали о том, что положительные герои популярных голливудских фильмов подают юным зрителям плохой пример.

Больше новостей из мира науки вы найдёте в разделе "Наука" на медиаплатформе "Смотрим".

Читайте также

Видео по теме

Эфир

Лента новостей

Авто-геолокация