Авторские материалы “Эффект Пеппы”: свинка из мультика превращает маленьких американцев в британцев
Персоны
Американские дети заговорили с британским акцентом. Выяснилось, что в этом виноваты герои мультсериала "Свинка Пеппа". Дети перенимают их манеру говорить, а некоторые даже начинают хрюкать. Родители воспринимают это с юмором. Как меняется речь маленьких жителей Нового Света, рассказывает корреспондент "Вестей ФМ" Вера Десятова.
Еле уловимая разница в интонации, тоне, длине звуков делает из маленьких американцев британцев. Родители прозвали это явление "эффектом Пеппы".
Мультик родом из Великобритании выходит уже 15 лет, переведен на десятки языков, но, разумеется, в США его смотрят в оригинале. А герои там говорят как раз на классическом британском. Своим открытием родители делятся в соцсетях. В целом это никого не пугает, а, наоборот, очень веселит. В "Твитере" один папа написал следующее:
"Еще у чьих-то детей появился легкий британский акцент после "Свинки Пеппы“? Кроме того, моя дочь хрюкает, как свинка, но это уже ожидаемо".
Anyone else's kids developing a slight British accent after watching Peppa pig?
— Mike Lupa (@LupaTeacher) February 3, 2019
She is also snorting like a piggy, but that is expected.
Некоторые в шутку винят себя – что их дети проводят больше времени перед телевизором, а не с ними. Вот, например, сообщение от американской мамы:
"Причина, по которой я почувствовала себя сегодня паршивым родителем: мой трехлетний ребенок так много смотрит "Свинку Пеппу", что говорит "зебра" и "помидор" с британским акцентом".
Reason I feel like a shitty parent (today): my 3yo watches so much Peppa Pig she pronounces “Zebra” and “tomato” with a British accent.
— DFMB (@remefaso) January 24, 2019
Кстати, оказалось, что слово "томаты" дети перенимают охотнее всего. Об этом рассказали сразу несколько родителей. Разница в произношении действительно заметна. Это слово даже используют как наглядный пример в специальных видеоуроках. В следующем отрывке мужчина будет говорить с американским акцентом, а женщина – с британским. Почувствуйте разницу.
Американский английский формировался под влиянием выходцев из самых разных стран. Многие из них изучили язык уже после прибытия на континент, а значит – старались сделать это как можно быстрее. Именно поэтому некоторыми правилами – не только произношения, но даже грамматики – просто пренебрегали. Кроме того, упростилась интонация фраз. Если в британском варианте каждое слово имеет свой окрас, то в Америке акцент делается только на одну фразу либо же вообще опускается.
Для тех, кто учит язык, лингвисты собрали правила – как произносятся те или иные звуки в разных странах. Их довольно много. Кстати, эти нюансы очень заметны, если сравнивать речь Терезы Мэй и Дональда Трампа. Так и сделал один британский эксперт. Например, выражение, которое означает "говорить от чьего-то имени", британский премьер-министр и глава Белого дома произносят по-разному.
Такие нюансы заметны даже иностранцам, что уж говорить о носителях языка. Но эксперты предупреждают: печалиться или, наоборот, радоваться, что ребенок заговорил с акцентом, родителям пока рано. Маленькие дети – отличные подражатели. Они легко перенимают манеру, но это – лишь временный эффект. Если бы это откладывалось навсегда, то мы бы все говорили, как герои наших любимых мультфильмов.