Антон Шагин: “Подстрочный перевод “Гамлета” гораздо жестче художественных. Мы следовали замыслу автора, хотели соединиться с его временем, с энергией, которая заложена в этом тексте”.
“Если бы я мог не писать – я бы не писал, потому что это чрезвычайный труд. Строчка или строфа приходит к тебе, и ты дальше не можешь спокойно заниматься другими делами, пока стих не обретет жизнь, не выльется на бумагу, не получит самостоятельность”.
О первых стихах, написанных в школе-студии МХАТ, выходе тома избранных стихотворений, недавней премьере “Гамлета” в Ленкоме и возрождении традиций шекспировского театра “Глобус”.