Новости культуры с Владиславом Флярковским У нас в студии хореограф-постановщик Сусанна Ларриба
Лорка обращает наше внимание на то, что в Испании, как и в России есть глубинка. В уездном городе Калинов жила вдова Марфа Кабанова, Кабаниха, в селении Аскероса в Андалусии жила прототип вдовы Бернарды, Фраскита Альба Сьерра. Имя Марфа значит – хозяйка. Бернарда значит – сильная, властная. Сравнение не просто напрашивается, а твёрдо заявляет о себе. Лорка описал Грозу в доме Бернарды, самоубийца Адель – это Катерина, луч света. А Бернарда – тиран. Служанка Понсия говорит о ней: «Она будет из тебя по капельке кровь выжимать и с улыбочкой смотреть, как ты подыхаешь, – ни одна жилка у проклятой не дрогнет». Вдобавок припомним старинную испанскую присказку: «Сломайте женщине ногу, и пусть она сидит дома». И перейдём к разговору с хореографом Сусаной Лариба. С российским Домом Фламенко, Фламенкерия, она сотрудничает с десяток лет. Но «Дом Бернарды» на его сцене для неё особая история.