Интервью Специфика Берлинале – политизированность
Персоны
В Берлине завершился один из основных европейских кинофорумов – Берлинский кинофестваль. Культурный обозреватель Антон Долин беседовал о фестивале с кинокритиком Андреем Плаховым в эфире радио "Вести ФМ".
Долин: Здравствуйте, у микрофона Антон Долин. И сегодня наш гость – мой коллега, кинокритик и обозреватель издательского дома "Коммерсантъ" Андрей Плахов. Привет, Андрей.
Плахов: Приветствую.
Долин: И тема наша, разумеется, Берлинский фестиваль, который завершился, первый по-настоящему большой и значительный киносмотр года, который, как считается, задает какие-то тенденции или, во всяком случае, пытается это сделать, открывает какие-то важные фильмы, о которых мы сейчас будем говорить. Ну, я хочу начать с патриотической ноты, которая нечасто возникает в разговорах о нашем кино, особенно о нашем кино на каком-то международном фоне.. Во-первых, хотя все и стонали по поводу того, что Берлин опять не заметил Россию, и взял только один маленький мультфильм – 16-минутный фильм Леонида Шмелькова "Мой личный лось" для программы Generation Kplus, это программа подросткового и детского кино. Несмотря на весь скепсис, именно этот-то фильм и получил приз, первый за долгое время берлинский приз для русского кино, приз профессионального жюри в этом конкурсе. И фильм назван лучшим с очень приятными комплиментарными какими-то добавлениями, сказано, что там замечательный юмор и сердечность, и великолепное владение техникой анимации.
И второй повод для патриотизма, по-моему, не меньше – то, что одновременно с фестивалем прошла презентация издания новой книги Андрея Плахова под названием "Мой Берлинале". И это книжка, которая вышла на русском и на немецком языке. И чтобы наши слушатели не заподозрили меня в том, что я пытаюсь что-то такое локальное и маргинальное выдать за важное событие, я просто готов рассказать о том, как проходил мимо витрин нескольких больших, ну наиболее важных в Берлине книжных магазинов, совершенно не книжных лавок фестиваля, а просто отдельных магазинов, где эта книга среди новинок лежала в витрине, ну и, по всей видимости, пользовалась спросом.
Андрей, я тебя поздравляю и хочу спросить, откуда взялся замысел подобного издания, с самого начала ли идея была в том, чтобы оно было и по-немецки, и по-русски, и вообще как это все произошло?
Плахов: Спасибо. Идея этой книжки возникла у меня, с одной стороны, поскольку я давно пишу книги о фестивалях, у меня есть целая книга, посвященная кинофестивалям как таковым, в том числе и Берлинскому. Но также у моего коллеги Сергея Сыча, он продюсер кинофестиваля "Эйфория", который мы делаем уже много лет в кинотеатре "Ролан" вместе, и вот он решил, он создал небольшое издательство и реши выпустить эту книгу именно на немецком языке и именно посвященную Берлинскому фестивалю. Эта книжка – абсолютно личная история Берлинского фестиваля, в ней есть, конечно, элементы объективной истории, которые я восстановил по документам различным, и даже тогда, когда я еще не бывал в Берлине, но уже слышал об этом фестивале, это все можно восстановить по источникам. Но основная часть книги – это все-таки, повторяю, вот как бы персональные ощущения, впечатления от того, как развивался Берлинале на протяжении последних 20-ти с лишним лет, со времен перестройки и до наших дней. И это очень интересная история сама по себе, она меня увлекла, я написал эту книжку, ну а дальнейшее уже зависело от издателей, распространителей, от переводчиков, потому что она должна была быть переведена на немецкий язык. Вот. А потом решили, что будет выпущен также и небольшой русский тираж, чтобы все-таки могли познакомиться с ней и российские читатели, кому это интересно.
Долин: А у нас тут тоже будет продаваться просто в обычных магазинах, или надо будет в какие-то специальные места для этого направляться?
Плахов: Пока не могу сказать точно, но Сергей Сыч как раз думает о том, как организовать распространение этой книги в России.
Долин: Ну, хорошо, тогда к главному, вот то, с чего я начал, Берлин и Россия. Я помню, и наверняка ты тоже помнишь фундаментальную потрясающую выставку, которая проходила и в Германии, и у нас, "Москва – Берлин", из которой следовало, что это не просто там две большие столицы двух больших важных государств и культур, что это города очень близкие, у которых огромное количество параллелей: и тоталитарное прошлое, и полная переделка в ходе каких-то изменений исторических. И, конечно, культуры это тоже в очень большой степени касается.
Полностью слушайте в аудиоверсии.
Интервью. Все выпуски
- Все аудио
- Григорий Заславский. Все интервью