Интервью Максим Дидинеко: мы возвращаемся в советский тип сознания
Персоны
Театральный режиссер Максим Диденко признан самым плодотворным режиссером - за два года поставил
пять спектаклей на ведущих сценах Москвы и Петербурга. Культурный обозреватель Антон Долин беседовал с режиссером о творчестве и его проектах в эфире радио "Вести ФМ".
Долин:
Здравствуйте, у микрофона Антон Долин. Сегодня наш гость - театральный режиссер
и актер Максим Диденко. Максим, привет.
Диденко:
Привет.
Долин:
И давайте, может быть, начнем с русской поэзии, с Серебряного века? Я все время
слежу (ну просто будучи филологом) за тем, как она обретает какую-то новую
жизнь на телевидении и в кино, иногда и в театре. Последнее, что я помню, когда
праздновали юбилей Мандельштама, выходил вот этот вот фильм "Сохрани мою
речь навсегда" тоже с какой-то анимацией внутри, с какими-то
документальными фрагментами. И каждый раз видишь, что необходимо как-то
изощряться автору для того, чтобы эти стихи, с каждым десятилетием все более
кажущиеся архаичными, все более требующие какой-то трактовки, донести до
современной публики.
Диденко:
Наверное, нужно сказать, что я занимаюсь театром в большей степени визуальным и
таким физически танцевальным, и поэтому это не театр слова. Вот, это, наверное,
важно понимать. Потому что театр слова - это театр, который работает со словом,
как бы произнося его, а я работаю со словом, его не произнося. То, что я делаю,
это, в общем, что-то вроде балета. И когда я взялся работать со стихами
Пастернака, я не только стихами интересовался, но меня интересовал и сам
Пастернак, и эпоха. И в основном, например, меня очень интересовало, что
Пастернак - это один из немногих вообще поэтов, который сумел пережить
достаточно катастрофические, в общем-то говоря, периоды нашей истории. И мне
было страшно интересно, почему, за счет чего ему это удалось. И я очень
погрузился именно в его жизнь и в принципе построил весь спектакль в каком-то
смысле как такую биографию Пастернака. Я на самом деле взял его очень поздние
стихи, в которых он такой достиг достаточно прозрачной простоты, к которой, вот
как оказалось, он всегда стремился. И главный герой у меня называется Поэт, он
в трех возрастах - это поэт уже старичок, поэт-мальчик и поэт-мужчина. И в
данном случае как бы я настолько же, насколько я рассказываю о Пастернаке, я
рассказываю и о своем восприятии сегодняшнего дня и о своем восприятии того,
как я себе представляю Пастернака, ну и так далее. Мы работали с Вениамином
Борисовичем Смеховым, и он очень много рассказывал, он как-то потому что
гораздо серьезнее погружен вообще в мир в поэзии и вот в творчество Пастернака
тоже, и он мне очень много читал стихов и рассказывал о Пастернаке, о его
каких-то друзьях, о похоронах, мы ездили в Переделкино к нему. Причем, мы туда
пришли, сразу Вениамина Борисовича все узнали, стали обнимать.
Долин:
Ну, это неудивительно, кто же его не узнает-то?
Диденко:
Ну да, да. Нет, ну что его прямо там знают они, что он там бывает.
Долин:
А вот вы говорили о какой-то связи с сегодняшним днем. А в чем вы эту связь в
случае Пастернака обнаружили? Понятно, что количество этих мостов гипотетических,
которые мы можем навести между любой важной культурной фигурой, не только
50-летней, там 70-летней давности, но и 100-200-500-летней давности, количество
этих мостов бесконечно. Но вот какой он был в вашем персональном случае?
Действительно же надо как-то себя в этом всем обнаружить и сегодняшний день
как-то открыть.
Диденко:
Ну, мне кажется, то, что мы сейчас, вот как мы возвращаемся в такой какой-то
советский тип сознания и в такую как бы капиталистическую диктатуру, мне
кажется это достаточно тревожными сигналами для нашего времени, и как
каким-то гонениям подвергаются художники в нашем обществе. Ну, мне кажется, что
какие-то рифмы в прошлом возникают, и мне казалось важным на эту тему
высказаться.
Полностью слушайте в аудиоверсии.
Интервью. Все выпуски
- Все аудио
- Григорий Заславский. Все интервью