Персона грата Ирина Халеева: главное, что закон состоялся
17 июня 2005, 10:30
Опубликован и вступил в силу закон с непростой, почти 12-летней историей – закон о государственном языке Российской Федерации. Что мешало раньше придать этот статус русскому языку, и зачем он нужен – такой статус? На эти и другие вопросы отвечает гость программы, ректор Московского государственного лингвистического университета Ирина Халеева.
Закон о государственном языке РФ, подписанный президентом 2 июня, шел с очень большим опозданием. Долго работала согласительная комиссия. Не исключено, что на протяжении 12 лет, когда принимались законы субъектов Федерации о языке, не в последнюю очередь взвешивалось то обстоятельство, что необходимо придавать особый динамизм развитию этих языков.
Главное, что закон состоялся, говорит Ирина Халеева. Но одновременно случилось и другое. Вряд ли есть еще одна страна в мире, где на территории части государства существует два в той или иной степени равноправных государственных языка. А во многих субъектах Российской Федерации (их не менее 38) – два государственных языка. При 160 этносах и порядка 40 законах о языках – это немного не та единая государственная политика, о которой мечталось.
Что касается содержания закона, над ним еще предстоит работать. В законе прописаны далеко не все сферы употребления государственного языка, в частности, такая деликатная, как система образования. Поскольку в России сегодня существует несколько десятков государственных языков и общегосударственный язык, существуют и школы обучения с национальным языком обучения. Это означает, что 10 процентов школ на территории Российской Федерации, по существу, являются школами, где русский язык превращается в предмет изучения, а не является языком обучения. Это сложная тема, в том числе и с политической точки зрения.
Очень часто в качестве примера и образца у нас приводят франкофонию и Францию, где наряду с законом о государственном языке существует ряд указов президента о введении в действие тех или иных механизмов использования языка. Скорее всего, наш закон будет нуждаться в дополнениях и доработках. Но можно только приветствовать, что закон о государственном языке принят.
Досье
Халеева Ирина Ивановна, ректор Московского государственного лингвистического университета. Доктор педагогических наук, профессор, академик РАО.
Родилась 4 февраля 1946 г.
Окончила Московский государственный институт иностранных языков имени Мориса Тореза. Этот вуз по сей день остается единственным местом ее работы.
Председатель Учебно-методического объединения по лингвистическому образованию.
Член Международной группы экспертов Совета Европы в проекте "Лингвистическая политика для многоязычной и политкультурной Европы".
Президент международного проекта "Лингвауни".
Президент Ассоциации лингвистических вузов (СНГ и Балтии).
Президент Ассоциации германистов и преподавателей немецкого языка России. Президент Российской Ассоциации современных языков.
Член Международного аккредитационного комитета в Совете Европы по проекту "Языковой портфель".
Национальный координатор по лингвистическим программам Совета Европы и Центра современных языков в г. Грац (Австрия).
Автор более 100 научных трудов в области методики обучения иностранным языкам и переводу, общего языкознания и германистики.
Награждена орденами Почета и "За заслуги перед Отечеством IV степени".
(Полностью беседу с Ириной Халеевой слушайте в аудиозаписи).
Закон о государственном языке РФ, подписанный президентом 2 июня, шел с очень большим опозданием. Долго работала согласительная комиссия. Не исключено, что на протяжении 12 лет, когда принимались законы субъектов Федерации о языке, не в последнюю очередь взвешивалось то обстоятельство, что необходимо придавать особый динамизм развитию этих языков.
Главное, что закон состоялся, говорит Ирина Халеева. Но одновременно случилось и другое. Вряд ли есть еще одна страна в мире, где на территории части государства существует два в той или иной степени равноправных государственных языка. А во многих субъектах Российской Федерации (их не менее 38) – два государственных языка. При 160 этносах и порядка 40 законах о языках – это немного не та единая государственная политика, о которой мечталось.
Что касается содержания закона, над ним еще предстоит работать. В законе прописаны далеко не все сферы употребления государственного языка, в частности, такая деликатная, как система образования. Поскольку в России сегодня существует несколько десятков государственных языков и общегосударственный язык, существуют и школы обучения с национальным языком обучения. Это означает, что 10 процентов школ на территории Российской Федерации, по существу, являются школами, где русский язык превращается в предмет изучения, а не является языком обучения. Это сложная тема, в том числе и с политической точки зрения.
Очень часто в качестве примера и образца у нас приводят франкофонию и Францию, где наряду с законом о государственном языке существует ряд указов президента о введении в действие тех или иных механизмов использования языка. Скорее всего, наш закон будет нуждаться в дополнениях и доработках. Но можно только приветствовать, что закон о государственном языке принят.
Досье
Халеева Ирина Ивановна, ректор Московского государственного лингвистического университета. Доктор педагогических наук, профессор, академик РАО.
Родилась 4 февраля 1946 г.
Окончила Московский государственный институт иностранных языков имени Мориса Тореза. Этот вуз по сей день остается единственным местом ее работы.
Председатель Учебно-методического объединения по лингвистическому образованию.
Член Международной группы экспертов Совета Европы в проекте "Лингвистическая политика для многоязычной и политкультурной Европы".
Президент международного проекта "Лингвауни".
Президент Ассоциации лингвистических вузов (СНГ и Балтии).
Президент Ассоциации германистов и преподавателей немецкого языка России. Президент Российской Ассоциации современных языков.
Член Международного аккредитационного комитета в Совете Европы по проекту "Языковой портфель".
Национальный координатор по лингвистическим программам Совета Европы и Центра современных языков в г. Грац (Австрия).
Автор более 100 научных трудов в области методики обучения иностранным языкам и переводу, общего языкознания и германистики.
Награждена орденами Почета и "За заслуги перед Отечеством IV степени".
(Полностью беседу с Ириной Халеевой слушайте в аудиозаписи).