В Москве проходит
Международная ярмарка интеллектуальной литературы Non Fiction. Почетным гостем стала Германия. Всего участвуют 20 стран и 250
издательств и литературных объединений. Программу ярмарки составят порядка ста
пятидесяти мероприятий. В частности, мастер-класс проведет французский детский
художник и писатель Эрве Тюлле. Анатолий Кузичев побеседовал с мастером в
студии радио "Вести ФМ". Кузичев: Итак, друзья, я счастлив представить нашего гостя сегодня,
но прежде чем я его... Хотя нет, имя я назову сразу, конечно, Эрве Тюлле.
А вот кто он, мы сейчас у него самого спросим. Тем более, этот вопрос, он часто
в медиапространстве, так сказать, встречается. "Кто вы, мистер
Тюлле?" - спрашивают наши слушатели многочисленные. Тюлле:
Я автор и иллюстратор из Франции. Кузичев:
"Я француз прежде всего", - (ну, то есть вот мы сразу это
услышали) должен был сказать Эрве Тюлле. Я почему задал этот дурацкий вопрос?
Потому что он к нам в эфир попал благодаря издательству "Клевер", и у
нас есть то, что мы раньше назвали бы книжками, перед глазами. Понятно, что это
чуть-чуть отличается от того, что мы раньше называли книжками. Потому что это
вроде и не книжка, и не раскраска, и интерактивная игра, а, может быть, все это
вместе. Короче говоря, очевидно совершенно, что у нашего дорого гостя
французского есть некий свой подход, есть некий свой взгляд на мир, который он
ретранслирует в адрес детей преимущественно. Вот об этом концепте мы давайте
сегодня и поговорим. Тюлле:
Мои книги - это настоящие книги, потому что в них есть страницы, которые можно
переворачивать. Но я так же интересуюсь тем, что эти книги сделаны для детей,
которые будут их читать со взрослыми, со своими родителями. Именно для этого
сделаны книги. Я создаю игру - игру-чтение между ребенком и взрослым. Здесь
есть два смысла: ребенок играет со взрослым, а взрослый с ребенком. Кузичев:
Нет, я ни в коем случае не сомневаюсь, конечно, это похоже на книги и,
очевидно, книгами и является. Просто мы за последние 20 лет сделали для себя
открытие, мы, россияне, некогда самая читающая нация в мире, что не все, что
между двух обложек и напечатано на страницах, это книга. Продолжим. Вот у нас
опять же традиционно к детям ужасно особое отношение, у нас, у русских. Я не
знаю, как у французов, тоже, наверное. Вот вы считаете, что подходы к детям, в
том числе такие игровые, они универсальны? Тюлле:
Я путешествовал практически по всему миру: по Европе, по Африке, по Азии. И
каждый раз я открываю что-то для себя новое. Каждая культура отличается. Но о
культуре и образовании говорят в основном взрослые, а дети все везде
одинаковые. Кузичев:
Это не то чтобы есть дети-азиаты, африканцы, там не знаю, россияне. То есть,
есть нация детей, которая впоследствии превращается во французов, русских и так
далее. Тюлле:
Да, конечно, существует нация детей, мне очень нравится эта идея. Кузичев:
Берите бесплатно, пользуйтесь. Тюлле:
Ребенок впитывает в себя разные вещи, он открывает, он играет без границ, и он
всегда готов приступить к игре. И это может происходить где угодно, какой бы ни
была культура, в бедной стране, в богатой, ничего не меняется. Реакция ребенка
на звук, потому что я очень много общаюсь с помощью звуков, блоп. Это название
моих книг - "Блоп", и я путешествовал с этим звуком везде. Кузичев:
И реакция была одинаковой примерно? Тюлле:
И реакция была такой же. И это очень впечатляет. Кузичев:
На русском это так прозвучало бы: "Мама, почитай мне "Блоп".
Нормально! Ну, тут важно добавить, что я, хотя вначале там кокетничал и
спрашивал: "кто вы, мистер Тюлле?", на самом деле известно, что Эрве
Тюлле - это художник, писатель, автор книжек, один из популярнейших детских
авторов в Европе.
Полностью слушайте в аудиоверсии.