От трёх до пяти «"Пир" на весь мир: вся индустрия гостеприимства в одном месте»
Персоны
Час гастронома. Гости Евгения Сатановского и Сергея Корнеевского в студии «Вестей ФМ» – вице-президент Федерации рестораторов и отельеров России Макс Беляев и совладелица и генеральный директор компании «ПирЭкспо» Елена Меркулова.
САТАНОВСКИЙ: Чего у вас хорошего сейчас происходит? У вас же сейчас целая четырехдневная выставка.
САТАНОВСКИЙ: Я смотрю, Беляев жив, но истощён. Изнурён.
МЕРКУЛОВА: Да. Это же работа.
САТАНОВСКИЙ: А идёт где?
МЕРКУЛОВА: В «Крокусе».
САТАНОВСКИЙ: И что это значит? Что там такое-то?
МЕРКУЛОВА: Вот уже 22 года мы собираем всю индустрию гостеприимства в одном месте. Это B2B-мероприятие, то есть там собираются и поставщики оборудования услуг для индустрии гостеприимства, это значит ресторанов, отелей, баров, кафе, кофеен. С другой стороны это рестораторы, отельеры, бариста, бармены.
БЕЛЯЕВ: Управляющие.
МЕРКУЛОВА: Управляющие. То есть это вся индустрия, которая со всей страны съезжается в одно место пообщаться, посмотреть, что нового, поучиться. То есть это такой вот большой-большой саммит.
БЕЛЯЕВ: Узнать о новых трендах.
САТАНОВСКИЙ: О развлечении – это где живут и едят? Или спорт – это тоже развлечение?
МЕРКУЛОВА: Нет. Спортом мы не занимаемся.
САТАНОВСКИЙ: Охота?
КОРНЕЕВСКИЙ: Скорее, наоборот, да?
САТАНОВСКИЙ: И рыбалка.
МЕРКУЛОВА: Рыбалки тоже нет. Но для любой охоты и рыбалки есть охотничий домик, где есть питание и размещение, где можно переночевать и вкусненько поесть. Это к нам.
САТАНОВСКИЙ: Да не, на рыбалку только для того, чтобы выпить и закусить, на самом деле, по-моему, и едут. Причём здесь рыба?
БЕЛЯЕВ: Обычно и удочки-то не берут!
МЕРКУЛОВА: Ну, разные есть.
САТАНОВСКИЙ: Рыба в магазине. Есть такое. Из разных стран приезжают или только наши?
МЕРКУЛОВА: Из разных. Из разных. И посмотреть приезжают, поучиться и показать себя.
БЕЛЯЕВ: Вчера вот я встречался с коллегами из Турции.
МЕРКУЛОВА: Ой, а сегодня приехал к нам на мастер-класс турок, который делает самую лучшую пахлаву в мире. Он сегодня давал, такое вот было, мастер-класс...
БЕЛЯЕВ: Жаль, что я это пропустил.
МЕРКУЛОВА: ...Когда он не только готовил вкусняшки, но ещё и пел.
КОРНЕЕВСКИЙ: Видимо, в этом секрет хорошей пахлавы?
МЕРКУЛОВА: Наверно. Но все были просто в нереальном восторге от него.
САТАНОВСКИЙ: А вы думали, Пласидо Доминго певец? Он на самом деле пиццу готовит.
КОРНЕЕВСКИЙ: В свободное от работы время.
САТАНОВСКИЙ: Вполне это... А так поёт ещё. И что пахлава-то, действительно прям вкусная? Про самое вкусное в мире я молчу, потому что каждый повар готовит самую вкусную вещь в мире.
МЕРКУЛОВА: Она очень профессиональная и качественная. Это точно.
САТАНОВСКИЙ: Вся в меду? Плавала?
МЕРКУЛОВА: Нет. В разумных количествах. Всё, как должно было быть.
САТАНОВСКИЙ: Потому что обычно турецкая пахлава, в отличии от азербайджанской, в меду просто тонет. Ты невольно чувствуешь себя полосатой пчелой, которая вот сейчас утонет в этом мёде.
БЕЛЯЕВ: Но он знал, куда он ехал. Что мы любим.
МЕРКУЛОВА: Да. И самое главное, он очень харизматично, он умело всё рассказал и подал это. Как надо.
БЕЛЯЕВ: Кстати, это же проходило в рамках первого кейк-шоу.
МЕРКУЛОВА: Да-да. Мы в этом году организовали...
САТАНОВСКИЙ: Ребят, переведите на русский язык.
БЕЛЯЕВ: «Пир» чем хорош – у него появляются «дети», которые потом выходят в самостоятельную жизнь.
МЕРКУЛОВА: Нет, это не «дети».
БЕЛЯЕВ: И вот кейк-шоу – это вот...
САТАНОВСКИЙ: Кейк – это в смысле кексики?
МЕРКУЛОВА: Это кондитерское шоу. То есть такой большой кондитерский форум, который мы назвали Moscow Cake Show, которое объединяет на одной площадке нереальное количество кондитеров, и где проходят одновременно 60 мастер-классов, где кондитеров учат правильным технологиям, правильным рецептам, сочетаниям. Что в этом году мне особенно понравилось, что у нас... Кстати, наши кондитеры, у них иногда бывают вопросы, сочетаемость. Правильная сочетаемость разных продуктов друг с другом.
Полностью слушайте в аудиоверсии.