Нацвопрос Диалог культур: работа Центра восточной литературы

7 мая 2022, 01:15

Персоны

Диалог культур посредством книги. Особое направление – российские традиции изучения Ирана.

САФАРОВ: Здравствуйте, дорогие радиослушатели. В эфире "Вести ФМ", как всегда в это субботнее время, программа "Нацвопрос". В студии Марат Сафаров. И сегодня мы будем говорить о "Городе вечной весны". Но выставка, к сожалению, недавно закончилась в Российской государственной библиотеке, тем не менее деятельность Центра восточной литературы Российской государственной библиотеки активно продолжается, в летний сезон будет не сбавлять темпы. Ну и об этой выставке, которая такая нашумевшая, в течение всего апреля она шла, мы обо всем об этом и о деятельности Центра восточной литературы, о межкультурных коммуникациях, как книги помогают дружить разным народам, и о многом-многом другом поговорим сегодня с нашим гостем Даниилом Огневым – главным библиотекарем Российской государственной библиотеки. Даниил, приветствуем вас в эфире "Вести ФМ".

ОГНЕВ: Здравствуйте, всем привет-привет.

САФАРОВ: Даниил, ну первый вопрос все-таки о "Городе вечной весны". Как пришла такая идея? Посвящена она Наврузу, Новому году, в центре Москвы, прям рядом с Кремлем, отмечали, значит, этот самый иранский восточный Новый год в течение месяца. Почему так, и каким образом?

ОГНЕВ: Ну, на самом деле с Ираном и с культурным представительством Ирана, с посольством Ирана и с Фондом Ибн Сина мы это делали вместе, вот, это был такой совместный наш проект. И на самом деле у нас традиционно, мы на Навруз, на Науруз, Наурыз (столько много названий есть у этого праздника у разных народов, вот сколько народов – столько, наверное, названий и есть), мы пытаемся, конечно, вот посвятить выставку или какое-нибудь мероприятие обязательно Наврузу. И в этом году так получилось, да, на самом деле это была относительно даже заранее подготовленная, да, договоренность. И действительно в этом году, да, мы решили посвятить выставку именно Ирану – той стране, которая и является собственно родиной Науруза – праздника и календарного вот этого нового года иранского. В общем, да, это было таким вот нашим, что называется. Ну, на самом деле к этой выставке мы готовились, как иранцы, мы к ней готовились еще с зимы, вот, иранцы тоже в самую длинную ночь года в декабре празднуют самую длинную ночь Шабе-Йалда, и как раз с этого момента начинается отчет к Наврузу дней и подготовка такая моральная.

САФАРОВ: То есть цивилизация большая, она вот так заточена – с зимы, с холодов (а в Иране они есть, вопреки разным мифам, особенно в горах) все равно к неизбежной весне. Но надо вообще сказать, нам пояснить (тем, кто, может быть, еще Навруз не отмечает широко), что этот праздник имеет прямое отношение к народам нашей страны.

ОГНЕВ: Да, совершенно точно, и очень в России широко отмечается. И на самом деле слово "Навруз", оно очень известно, среди многих народов его отмечают – это и татары, и башкиры, очень много на территории вообще. Но и в целом, если мы посмотрим и диаспоры разных стран, они тоже вот это вот.

САФАРОВ: А какой Навруз шикарный в Дербенте, в Дагестане, на юге Дагестана – в такой зоне, в которой персидское влияние культурное, оно достаточно активное. Я помню книгу, недавно изданную на русском языке Фондом Морджани, ну она такая уже, можно сказать, классическая Берта Фрагнера "Персофония", коротенькая книжечка такая небольшая, но очень емко, лаконично в ней рассказывается об этом большом мире удивительном. Мы о нем сегодня поговорим, и в особенности о традициях изучения Ирана, персидской культуры в России. Россия – один из центров мирового ирановедения, скажем так, а Даниил – иранист профессиональный. Поэтому все как-то удачно у нас сложилось. Но все-таки вернемся к Российской государственной библиотеке, а точнее к Центру восточной литературы...

Слушайте в аудиофайле!

Нацвопрос. Все выпуски

Популярное аудио

Новые выпуски

Авто-геолокация