Картинка

Авторские материалы Вывески на русском вернутся домой

21 ноября 2025, 13:25

Персоны

С будущего года все вывески и указатели в России должны быть на русском языке. Закон о его защите в публичном пространстве вступит в силу 1 марта. Такие надписи, как "распродажа", "цена", "скидки" или "касса" больше не могут быть написаны на иностранном языке. Как пояснили в Госдуме, "при необходимости возможен дубляж на языках народов Российской Федерации. Перевод на иностранные языки не запрещен, если в этом есть необходимость". Для торговых знаков и фирменных наименований ничего не поменяется. Этот вопрос регулируется Гражданским кодексом. Как на новшество отреагируют потребители, выяснила Марина Костюкевич.

Вместо sale – "распродажа", вместо discount – "скидка", вместо exit – "выход", вместо open – "открыто". Вывески на русском возвращаются на привычные места, с которых их подвинули англицизмы и прочие "измы" еще в 90-е. 1 марта вступит в силу "Закон о защите русского языка в публичном пространстве" и защитит исконно русские, ставшие русскими или переведенные на русский публичные названия.

Это – важный момент как с лексической точки зрения, так и с точки зрения самоидентификации всех, кто живет в нашей стране. Это в том числе – и отстаивание наших национальных интересов, говорит основатель компании "Российский поведенческий департамент" Арсен Далакян.

ДАЛАКЯН: Государственное воздействие начинает влиять на потребительского поведение. Россияне начинают думать: зачем мне покупать иностранное, если есть российское? Штрихом следующим – минимизация латиницы, англицизмов в маркетинге. Тренд хороший, только до абсурда доводить не надо. И если это Москва или города, где много туристов, я считаю, надо дублировать.

Кстати, закон предполагает вариант дубляжа. Как прописано в документе, "при необходимости можно продублировать на языках народов Российской Федерации. Также не запрещен перевод на иностранные языки, если в этом есть необходимость", – конец цитаты.

Как так вышло, что в России подавляющее большинство публичных наименований стали не только называть на иностранный манер, но и писать не по-русски? Пошло это в 90-е годы, когда, изголодавшись по импортным товарам и пережив их дефицит, советские люди получили к ним доступ, говорит Арсен Далакян.

ДАЛАКЯН: Все самое крутое привозили из-за рубежа. Там были все англоязычные слоганы, по сути, английский изучали по названию марок, и так сформировался стереотип, что все западное – лучшее.

На этом и сыграли торговцы, быстро поменяв вывески, чтобы привлечь покупателей, добавляет научный руководитель центра конъюнктурных исследований НИУ ВШЭ Георгий Остапкович.

ОСТАПКОВИЧ: Вроде как иностранный бренд – он лучше по качеству, хотя это совершенно не факт. Но если вы напишите на иностранном, и если вы напишите на иностранном языке, у вас будет больший покупательский спрос. И это – тоже однозначно.

Как на новшество отреагирует современный потребитель? Ведь уже есть целое поколение людей, которые привыкли к "сэйлам", "дискаунтам" и "шопам"? Между собой они могут это так и называть, просто на магазине такой надписи не будет. А люди очень быстро к этому привыкнут, считает Арсен Далакян.

ДАЛАКЯН: Потребительская масса – инерционная общность, которая подчиняется конъюнктуре, которая формируется вокруг гражданина. Если он видит, что в целом все меняется, он адаптируется. Когда весь рынок меняется, потребитель видит, что и продуктовые меняются, мойки, заправки.

А как к переменам отнесется бизнес? Явно без энтузиазма. Ведь на его плечи лягут вопросы переименования. Начиная от изменений в документах, заканчивая непосредственно самой вывеской, говорит Георгий Остапкович.

ОСТАПКОВИЧ: Вся эта замена обойдется предпринимателям в миллиарды рублей. Это же подсветка, размер букв, это все не так просто, не взял – и зачеркнул на бумаге и написал на русском языке.

Самое главное – чтобы все эти затраты не переложили на самих потребителей. Эксперты такого не исключают, но при этом подчеркивают: поскольку акция – разовая, то, скорее всего, переименование (по крайней мере, его основную часть) предприниматели возьмут на себя. Все-таки, в их интересах как можно быстрее переписать названия и пригласить покупателей уже не в "шопы", а в магазины.

Авторские материалы. Все выпуски

Новые выпуски

Авто-геолокация